第六章 (三)(1 / 1)
◎五十三:
而她却像引人而和煦怡人的风景,这儿一切是安谧.和谐以及平静,明媚如初放含蕾,却乐而不淫,即使还不算至乐,却已最接近,远胜过有些人尊为“崇高”的那种激烈的热情!天啊,但愿他们自己试试女人狂暴而搅起的风波,我看水手要比恋人的处境好得多.
◎五十四:
与其说她是忧郁,不如说爱沉思,而庄重又要比沉思的味道更浓些,也许恬静态度的又压过一切;
至少到目前为止,她思想纯洁,毫无瑕疵;虽然她够俊,且正值敏感十七岁之年,却不自觉她是高还是矮,是黑还是白,一点不琢磨自己,这倒奇怪.
◎五十五:
因而,她善良且温柔,善良得像黄金时代(那时代何尝有黄金,虽然它倒是冒了黄金的名:
用个最恰当的例子说明有一句古谚:谓其有者实则无,谓其无者实则有.而这种行径颇风行于我们这金属的时代……
这金属容易腐烂,但鬼也难将其分析;
◎五十六:
我想可能是高林斯的黄铜,(其中具备各种金属,而渣滓浮在最上面.)善良的读者啊,请跳过这括弧中太长的表白,我不知是如何却总无法收住;而且,还认为您也有此同病,不致于见怪!
请加以包涵我和我的毛病,若您不肯……算了,我依然啸傲.
◎五十七:
我们应回到叙述故事上来,那就开始吧.杜杜带着一片至诚至真几乎带有夸耀地,向唐璜,或璜娜,显示着一处接一处女人的迷宫,每一站都要解说一番,但奇怪的是:
只有寥寥数语她已将事情说明.
我倒有一个比方,当然很不对:
女人的沉默好比雷的无声.
◎五十八:
接着她又向她(我说“她”,因为他还是阴阳两性,至少那外表是我可以引证据的一条,)
大致将东方的习俗作了介绍,并提到它贞洁且严明的法规,因为后宫的人数既日益超出,那么,就该有对超额的少女在操行方面有更为严格的要求.
◎五十九:
然后她给了璜娜一个纯真无邪的吻;
杜杜是爱亲吻的……我敢说不会有人指责这有什么不该,只要它光明磊落,亲吻十分愉快;
女人间互吻,这顶多意味着她们还没有更新鲜更甜的事做.
“亲吻”与“福分”协韵,事实也这样,但愿它不致于把不幸的勾当引起.
◎六十:
然后,她完全无邪地卸下了全身的装束,这倒并不费事,因为她为自然之子,并不浓妆艳抹,偶尔即使端详自己的服饰,那就像的流连小鹿在湖水之畔,不经意看见了自己怯生的影子,始而惊跳开,随即又回头偷窥,十分欣羡水中的新生命.
◎六十一:
她卸下了一件一件的衣饰,放在一边;但在此之前,她提出要替璜娜解衣,而后者出于过分的谦虚谢绝了她的好心;
这倒没什么……她多半亦会如此;
不过这使璜娜吃了些辞谢引起的苦:
手指被那些该死的别针刺破,它们是为了我们的罪过◎六十二而发明它,将女人变得像刺猬,轻易得不碰.但更糟的是:万一唉,你与我一样,注定了被命运在少年时就充为小姐的侍役,为打扮她去参加化装舞会,以稚子之心我尽最大的努力:
倒是别针插了不少,但总不能都将每一个别针插在要害.
◎六十三:
这一切对于智者,自然很愚蠢,而我对“智慧”则是十分地倾慕,我的天性爱对大多的事物都发挥哲理一通,从暴君及至于一棵树,但独身的少女“智慧”仍是逃避我.
我们是什么?从何而来?最后的归宿又是何处?何谓“现在”?这些难题虽然无法解决,却总时时浮在心里.
◎六十四:
后宫的夜晚,一片深沉的静寂.
相距很远的稀疏的灯,且幽暗.
那一群莺燕都已歇了玉肢,轻盈的梦正萦绕她们床前.
若有幽灵的话,在这时际,它们该到这儿来联翩妙舞,只要它们有较高尚的趣味,何必总作野墟荒郊的恶鬼!
◎六十五:
到处横陈着美人,如在一座奇异的花园:含苞待放的朵朵花争奇斗艳,色彩.品种与产地各异,更加上暖房巧工的培育,不惜高价.
有一个,轻轻结起她那棕色的发辫,像枝头的果实垂下白净的额,她在睡眠中吐着柔和的呼吸,唇儿半张,恰恰一排珠玉露出.
◎六十六:
另一个,红润的面颊靠着玉臂,蓬松地乌黑的发卷堆在额前,她睡得温馨且舒适,还从梦中露出笑意,仿佛月光漏出云间;
她在雪白的被中只微微一颤,就向黑夜涌现更多的魅力,那妩媚抓住了昏迷的午夜时光,羞羞答答地争取更多的光亮.
◎六十七:
这比喻可不是吹牛,虽然是有点像.
那是黑夜,但我说过,也有照明的灯光.
第三个脸色苍白,眉目间呈现着睡容的凄凉.那起伏的胸脯表明她的梦正飞往她深深渴望的遥远的乡土;缓缓地,从她眼睛乌黑的边缘溢出几颗泪滴,如同柏树的黑枝上凝着夜露.
◎六十八:
第四个仿佛静止的大理石塑像,沉睡得凝然不动,也听不见呼吸,冰冷,洁白,好似阿尔卑斯峭壁上玉琢冰堆的塔,或者冻结的小溪,或者像罗得的妻子化作盐,或者,像什么都行;……我写了这一大堆比喻,就为请您自己选择;也许您高兴把她比为石碑上刻出的女性.
◎六十九:
噢,还有第五位,她又是什么样?
有了“一定的年龄”,这就毫无疑问是迟暮美人,至于有多少芳龄,只要超过二十的我都不再去理;
她睡在那儿,看来并不怎样悦目,因为她已快达到那可悲的时期:
那时无论男女都将置之高阁,只剩了忏悔自己及自己的罪过.
◎七十:
可是这一夜,杜杜睡得如何?
经过周密的调查,我毫无发观,所以也不愿在这儿闭门造车;
不过,就当灯光缩得又暗又蓝,刚刚结束子夜的值更,而到处暗影飘忽,或,至少是在心愿有鬼的人看来,简直鬼影憧憧时……
那时忽闻杜杜忽然一声叫喊:
◎七十一:
她的叫声大得将整个“奥达”
都惊吓了起来,大家乱成一团,姑娘和妈妈,及既非妈妈也非姑娘的人,都如海潮般一波接一波,涌进了大厅,抖抖且索索,不知发生什么灾难;
因为她们也同我一样不明白:
是什么将安详的杜杜惊起来.
◎七十二:
但她是醒了,大家奔往她床头,人潮中只见飘舞裙带的,飞扬的长发,急切的眼神,急促而碎小的脚步,洁白的秀脚,赤裸的胸脯及臂膀,都朝她奔去,好似北极的流星那样耀目光灿;她们问短又问长,因为她看来惊慌失措且又激动,两眼睁得大大的,脸也菲红.
◎七十三:
而奇怪的是……这倒充分证明了高枕毕竟是福气……璜娜却睡得熟,如任何由神圣的婚姻认可的睡在妻子身边的丈夫那般打呼.
直到她被摇醒前,这一切的喧哗(至少据人说)都未能将她唤出那酣睡的仙境.然后她睁开眼睛呵欠连连,并且表示相当吃惊.
◎七十四:
于是一场严格的调查开始了,不过因为七嘴八舌连珠发问,揣测.好奇.追根兜头而来,恐怕无论是聪明人或傻瓜都很难将事情原原本本讲明.
杜杜倒并不是个笨丫头,然而她却也不像勃鲁托斯那样会演讲,所以一时亦说不清出了什么错.
◎七十五:
最后她说了:就是在她睡熟时,她做了个梦,梦见自己走入森林,“一个阴暗的树林”,就像是但丁正当他到达令人向善的年纪所走进的……那是生命中流浪的中途站,一到那儿,贞妇就不必太忧虑恋人也会变卤莽;……她看见树林中挂满了果子,树木葱茏而高大;
◎七十六:
一个金苹果在那枝头上长着,啊,一个极大的苹果,但那位置既太远又太高;她看了它几眼,一心想尝尝,于是就捡起石子或者去掷能捡到的任何东西,但它却可恶地紧紧贴住树枝不肯落下,可又不断摇来摆去,叫人看得心急,却又高得无法采摘.
◎七十七:
但突然,在她最没料到之时,苹果自己却落下来了,正好跌落在她的脚前.她立即俯身将它拾起,想一口咬到果核,痛快地吃完;
然而,手拿着这梦中的金苹果,正当她张开年轻的嘴唇,一只蜜蜂飞出,刺得她心痛,因此……她就惊醒而大嚷了一声.
◎七十八:
她有一些混乱,在讲述这个梦时还有一些惊惶,当然这是恶梦的结果,而且又没有人来帮她将太虚幻境的玄奥加以阐解.
我就曾听到一些古怪稀奇的梦仿佛真是对人间之事有所预测,或恰好形成一个“奇异的巧合”,在像解说如今这类事一样.
◎七十九:
少女们本以为出了什么大灾难,怀着恐惧奔来,原来竟无所谓!