第五章 (一)(1 / 1)
◎一:
当风流的诗人以流畅的骈体诗把爱情歌颂,并且两行一押韵,就如维纳斯驾着一对鸽子飞翔,他绝料不到由此带来祸事;
并且他成就越大,其结果就越糟,关于这一点,奥维德的诗就是充分的前车之鉴;
连彼特拉克本人,若严加审查,也为后世把柏拉图式的拉客来作.
◎二:
于是我痛斥一切香艳的作品,它除非写得淡然无味,平铺,直叙,且简短,一点没有味道,明告必严惩每一越轨;
它的目的是训诫,不是为了纵情,而且只要是热情都该毫无例外进行指正;
唉,要不是我的彼加沙脚力差,这首诗一定会被当作德育之精华.
◎三:
欧罗巴和亚细亚的两岸对峙,栉比鳞立的楼台和宫殿;两三只炮舰在海峡游弋.索菲亚教堂新圆顶金光闪闪,还有奥林比亚山白雪皑皑,柏树林,十二名岛,以及那一切我想象不出,更无法一一历数;
就是这片美景使玛丽.蒙泰古这位风采人的才女也不禁征服.
◎四:
我对“玛丽”这个名字特别有好感,它一度成为我迷人的代名词,至今提起它,还在我脑中唤起一片仙境那已逝去有的情形;
啊,旧日感情都变了,只有它没变,唯有它的魔咒还把我的心箍住……
但我又感伤了,弄得故事凝凄,不该把它讲得这么荡气回肠.
◎五:
当黑海起风时,波浪便直卷而上蓝色的辛普盖得海已碎成白沫,这时从巨人之坟俯览滚滚的海涛奔腾而过自斯波拉斯的峡道,巨浪拍打着欧亚两岸,而你在怡然自得地欣赏,那真是肃穆景色!
任何令旅客晕船而呕的海洋都不会掀起像黑海这样惊人的巨浪.
◎六:
那正是秋季寒风刺骨的一天;
在萧索的季节啊,夜夜都如此长,而白昼却渐短;那时命运的女神匆忙把水手的命运之网就苍促织,早早就割断.而暴风席卷起海波,一切行海的人都在虔诚地,发誓痛改前非:当然实则是欺心,因为若淹死则无后话;若得脱难,则故伎重演.
◎七:
集市上陈列着一群瑟缩的奴隶,有男也有女,国籍和年龄,每一伙奴隶都有商人们在看守,忧心忡忡地可怜,心神不宁;
除黑人外,都已失去原来的神采,从此失去了自由,家乡和亲朋.
只有黑人较为达观,他们无疑像鳗鱼已习惯了剥皮一样,变得麻木,无动于衷.
◎八:
唐璜年幼无知,所以像大多数的少年之人一样,健康向上,带着渴望;
不过我得说,他倒有点无精打采,有时会泪水盛满他的眼睛.
也许是,他最近的失血使精神萎靡不振吧,再加上刚刚葬送了情人.财富.及如此舒适的住宅,接着就被列入鞑靼人中出现在拍卖场上。
◎九:
这类事情恐怕连坚忍派的哲人也无法忍受;但他呢,倒还保持着沉着镇静.
他的仪态和他那衣服的考究(至今金边的丝襟还能看到),很惹人们注目,使他们想到他的风度不像一个普通人.
他虽脸色苍白,却非常漂亮,于是把他的身价人们细加衡量.
◎一十:
那儿仿佛双陆棋盘一样交错地站着些黑人和白人,等着买主,不过并不太像棋子摆得那么齐;
有的人专买墨玉,有人却专拣羊脂白.
就在这一群碰碰运气的商品里恰好有个年纪在三十左右的男子,他站在唐璜旁边,体格很壮硕,深灰的眼睛里透出坚定的神情.
◎一十一:
他像是英国人:长得高大结实,白里透红的皮肤,洁白齐整的牙齿;
卷曲的头发是深棕色,而那前额或经过太多的劳苦或思虑,有几道皱纹深刻着,一条胳膊扎着的绷带上满是血迹.
他站在那儿,模样如此冷漠,淡泊要甚于袖手旁观的游人.
◎一十二:
但这时候,他看到站在自己身边是一个小伙子,显然生气勃勃,不过被这种连成年人也受不了的坏运气所折磨,变得很不活泼;
他便立即对这共患难的少年油然有同情之感:这目前的流落,在他看来,并不比其他所烦恼的更坏,人活着总会遇上一些不如意.
◎一十三:
“小伙子!”他说,“在这破烂摊上,无论俄国人,乔治亚还是.努比亚人,都是一路货包,不同的只是肤色,我看只有你和我是这两个正派人有幸跑到了他们这一道上来;
做个朋友吧,这样就我们可以谈谈心!
若是我能给你点安慰,那对我将不胜荣幸……请问你是哪国人?”
◎一十四:
唐璜答一声“西班牙”,他又问道:
“就我的猜想,你不会是希腊人,那些献媚的哈巴狗儿哪有这么高傲的灵魂.命运也真能够和你开心!
不过她对别人是一样.只要你能经受得住,转运也许就在下礼拜.
她对我呢,并不比对你好一些,这也没什么新鲜,就我来说.”
◎一十五:
“敬请原谅我冒昧,”唐璜说,“你怎么到了这儿?”噢,倒没有什么稀奇!
不过是六个蛮子和一条绳索.”
“我想知道的,是什么境遇使你受到如此灾难?”我投效俄国军队,东跑西跑地当过几月差;
最近苏瓦洛夫叫我们攻打一座城,城还没拿下,我却进了俘虏营.”
◎一十六:
“你没有朋友吗?”我曾有过的……可是……
谢天谢地,最近这类麻烦倒没上身.
我已全盘回答了你的问题,得啦,你也该对我把心声来诉.”
“唉!”唐璜道,“那是个伤心的故事,并且一言难尽.”嗯,如果你为难,那就少讲为是:既伤心,又太长,这一定会使人加倍感伤.
◎一十七:
“不要垂头丧气吧:命运这女人虽然变幻不定,但以你这年龄,她既然不是你妻子,就绝不会把你老是冷漠地置于如此境遇之中.
而且,你也犯不上和她闹别扭,那螳臂挡车,白白送了性命;
人本来就是被环境捉弄着玩,别看他好像一切的主宰,好象法力无边.”
◎一十八:
“我不是对目前境遇伤心,”唐璜说,“而是为过去我深爱的一个姑娘,”
他停了停,黑眼睛充满忧郁,盈盈欲滴的眼泪,早在挂在睫毛上,噗地滑下来.”我还是讲下去吧.
刚才我讲过,我所以心里不舒畅,并不是由于目前的遭遇,而是连最坚强的人也受不了的那种罪。
◎一十九:
“在海上我都承受过来.但这最近的一次打击呀……”他沉默了,转过脸.
他的朋友接着说:“呵哈,”我猜想,多半有个女人在这故事里边.
叫人心软流泪的总是这类事,若是我自己设身处地,恐怕也难免.
我的头位太太咽气时,我哭过,第二个太太逃跑了,也够难过.
◎二十:
“第三个……”“第三个?”唐璜扭过脸问:
“你最多三十岁吧,就有了三个?”
“不,现在只有两个仍活在人间;
如果一个人有三次神圣的结合,我想算不上多么奇怪的事情……”
“好,你这第三位怎样了?”唐璜问,“她没逃走吧,先生?”“她倒没有.”
“那怎样了呢?”“是我她把吓走.”
◎二十一:
“你看先生,事情太冷酷了,”唐璜说.
“不,”另一个回答,”你该怎么办?
仍有许多彩虹在你的天空中,可是在我这里,一切已消失.暗淡.
年轻时谁都是热情和希望很高,但时间却把那五彩的幻景冲散……
好像每一年都有蟒蛇把外皮脱落,我们壮丽的谬误也一再失色.
◎二十二:
“当然,它还要变为灿烂并且新鲜,甚至长出更新和更美的皮,可是一年以后,这层外皮还是脱落,有时甚至只存在一两个星期;
首先张开的爱情是一面网,而后就是野心,贪婪,复仇,荣誉,凑成了我们招摇过市的一束花,它不是为了铜钱,就为了被人夸.”
◎二十三:
“这话说得十分漂亮,也许都很对,”
唐璜说,“可我什么也看不出来这对目前你我有什么帮助?”
“怎么没有?”那人道,“你看,对世态若有了正确的看法,那最少你获得了知识.比如说现在,我们明白当奴隶是多么悲惨,等我们做主人时就不要残酷.”
◎二十四:
“唉,现在就让我是主人吧,”唐璜说,“就算把刚才获得的这一课学问,也好向那些异教的朋友试一试!
望老天可怜被命运派来的学生!”
“别着急,也许就有那么一天,”
另一个答道,”就等把这步运走完了.
(那边一个黑人老太监正盯着你,)
老天爷,我真希望快让人把我买去!
◎二十五:
“老实讲,如今我们的处境怎么样?
够糟的,也许会变好……人的命运都是如此.一般人谁能不是奴隶?
大人物更坏,被种种贪念牵着心;
本来社会应提倡仁爱,它反而让我们仅有的一些荡然无存:
人人都变成坚忍派那么漠然,真正的处世之术就是冷酷的对人.”