第一章 (三)(1 / 1)
算了,流言蜚语我讨厌的;我最恨背后诽谤人,即使是半假半真.
◎五十二:
不,什么也不想说,不想噜苏了……
但只有这一句(我有我自己的理由):
如果要我送一个独生子去上学,(谢谢老天!现在我也没有一个.)
我绝不愿意把他和唐娜.伊内兹关在一个屋中,听她传授教理;
不,我将会送他到书院里去学习,因为我的知识就是来自那里.
◎五十三:
因为那儿能学到……啊,不是自夸,的确,我学到了……但那不可以明说;
除了后来我都忘记了的希腊文,在那里还……能点破只要一字;
与大家一样,我懂事是在那里,就是……算了吧,管他懂的是什么……
我虽没有结婚;但我想,我很懂得不该让下一代受那样的熏陶.
◎五十四:
小唐璜匆匆长到了十六周岁,纤细.清秀而结实,显然很爱动,却不如书僮活泼;
除他妈妈而外,他被人人看成了一个大人;但是,谁要这么说,一定惹得她嘴唇紧咬,脸气得红,(若不咬紧,恐怕她会尖声叫喊,)
因为她认为,万恶之源便是早熟.
◎五十五:
她的朋友虽然多,但都经过慎重选择,全都是笃信神明,品德端正,其中有一个名叫唐娜.朱丽亚,如果仅仅说她美,那还不足以说明她魅力的万一:魅力对于她就象海有盐.花散香一样天然,或是维纳斯有腰带,爱神有弓,(最后这比喻真是又俗又不通.)
◎五十六:
她有东方人的黑眼珠,这是出自摩尔人的血统,(说起来不够体面,您知道,她竟不是纯西班牙种!)
早在骄傲的名城格兰那达失陷而波布提尔挥泪逃亡的时刻,唐娜.朱丽亚摩尔族的祖先有的去了非洲,有的留在西班牙,她的高曾祖母却当机决定留下.
◎五十七:
她嫁给一家(可惜世系我忘了)
西班牙贵族,他的后辈因此承受了不如原来高贵的血统,对这样的联姻,他的祖先会把眉皱:
本来在这种事情上,等级最严,一般的嫁娶总在近亲以内,娶了堂妹……不,甚至姑姑,侄女,虽然也能繁殖,对品种却是不利.
◎五十八:
不过异种交配却使品种有了起色,血统虽然不纯了,肉体却转佳;
因为从西班牙最丑的一族里,一枝美丽而簇新的花却长出;
男的不再矮小,女的不再丑陋,但也有个谣言让我想把它按下:
传说,朱丽亚的祖母所生的子女,出自私情者多于合乎法律者.
◎五十九:
但不管怎么讲吧,这一族继续成品的改进,一代比一代更为出色,直到有一名独生子集其大成,而他有个独生女……我这么一说,明眼人就知道无疑必是朱丽亚.
趁她出场之际,我想先不吝笔墨,将她多交待几句:她已结婚了,二十三岁芳龄,贞洁而又迷人.
◎六十:
她的眼睛(啊,我爱看秀丽的眼睛!)
又大又黑,那半掩的明亮的眸子,只在她开口时才闪着灼灼的光,而那被柔情所覆,尊严微露多于嗔怒的嘴唇,娇媚又多于前两者;
同时,它还闪耀着一种似是欲念又不像欲念的情愫,幸而有心灵把一切冲淡,才使她显得娴淑.
◎六十一:
她的头发光亮,一卷卷环绕着显得聪明的前额美丽.平坦.晶莹,她的又长又弯眉毛,好似天弓,她的泛着青春的红色脸蛋……
有时光洁透明,仿佛有电闪在她的脉管流过;她总是保持着一种异乎寻常的优雅和仪态,身材也苗条……矮胖的太太是我所恨的.
◎六十二:
她出嫁已有好几年,虽然他外表年已半百,这种搭配也并非特殊,但是我想,与其这样的人嫁一个,倒不如找两个二十五岁的丈夫,尤其是在靠近太阳的国度;
话既然说到这里,顺便我想指出:
就连德行最高不可攀的女人也想嫁一个不逾三十的男人.
◎六十三:
唉呀,我要说,这是很教人痛心的事,这都是因为无耻的太阳在作乱,它把我们可怜的泥土之身不放过,只管把肉体烘呀,烤呀,烧得火热;
可叹人们白白吃斋.苦修和祈祷,肉体终究不坚,灵魂也随之堕落!
所以,这类事情也只是在热带有:
神仙叫做通奸,人间叫做风流.
◎六十四:
哦,道德的北方呀,洁净的乐土!
你那全是善行,那里的严寒将罪恶赶出家门,连衣衫都被扣下来(圣.安东尼是碰到了雪才向善);
在你那里,陪审团给妻子先论价,然后就照身价判处奸夫以罚款;
当然喽,他必须付出一大笔钱财,因为这种罪恶本来就可以买卖.
◎六十五:
朱丽亚的丈夫名唤阿尔方索,就他的年纪来说,模样也还马虎;
她并不太爱他,也不太嫌恶,他们共同生活,就像大多的夫妇:
对彼此的毛病都心照不宣,这可不一定是一两次失足;
他虽然嫉妒,但是一贯不声不响,因为“嫉妒”最不愿意把自己宣扬.
◎六十六:
但朱丽亚还是唐娜.伊内兹的亲切的好友,我不懂是什么原因,共同的趣味在她们之间谈不上,朱丽亚也从不笃一句诗文;
背后有人说:(无疑地,是在撒谎;
因为恶毒的话都是发泄私忿,)
传说在唐.阿尔方索结婚以前,伊内兹曾对他放松过自己的谨严.
◎六十七:
据说,他们以前的关系还继续着,虽然时光已将它冲洗得纯洁了点,她把他的太太当成自己的好友,实事求是地,当然这种作法最妥帖:
既给了朱丽亚她贤德的照顾,阿尔方索的眼力也获得了奖励;
如果流言这还不能(谁能呢?)制止,至少,话柄已被她大大削弱.
◎六十八:
我不知道,对这种暧昧朱丽亚是从别人眼里看到的呢,亦是有她自己的发现?但是这个哑谜从没有人察觉出,至少她不透纹风.
她也许毫无所知,也许她漫不经心,起初置之淡然,以后更不觉其丑;
我真不知道该怎么想,怎么讲,她是这样讳莫如深,凡事自己斟酌.
◎六十九:
唐璜被她当成漂亮的孩子时常爱抚着他……她这么做,自然,可能是不怀恶意,无伤大雅,假如她是二十岁,他只有十三;
但假如他已十六,她二十三了,那我可不一定会微笑着旁观;
这短短几年会有奇异的变化,尤其是在被太阳灼热的国家.
◎七十:
不知何种原因,他们都变了,夫人变得冷淡,小伙子喜欢脸红,他们见面也没有话,都把头低下,从眼神看来,彼此似乎都很窘;
当然,毫无疑问,唐娜.朱丽亚该知道这是什么在心头悸动,对于唐璜呢,可以打一个比方:
没见过湖水的人怎能明白海洋?
◎七十一:
但朱丽亚的冷淡却含着温情,她的纤手总是微颤而轻柔地挣开他的掌握,而在挣开以前却轻轻地一握,甜得人心脾透:
那是如此轻,轻得给脑子留下了恍恍惚惚的疑团;啊,在唐璜心里,不管阿尔米达施展多少魔法,怎及这一握所引起的千变万化!
◎七十二:
她遇见他时,虽然微笑不再有了,但是她的沉郁比微笑更甜蜜,她仿佛怀着无限委婉的衷情难以启齿,但因为在火热的心底压抑太久,反而更被她所珍惜;
谁想到天真无邪也富有心机,它害怕将自己交给真理照管,从幼年起爱情就学会了装模作样!
◎七十三:
企图伪装热情,却因深文周纳反而暴露了自己;就象乌云遮天,遮蔽越暗,越显示必定有暴风雨,眼睛想掩饰内心也终归枉然.
因为热情不管躲在什么假象中,那终归是装模作样,易于看穿:
冷漠,嗔怒,甚至轻蔑或者憎恨,都只是它的假面具,骗不了人的.
◎七十四:
何况还有叹息,越压抑越深厚,还有偷偷地一瞥,偷得越巧越甜,还有莫名的火热的脸红,相见时的颤抖,分离后的不安:
这些都是“占有”的小小的前奏,是初生的热情都少不了的序言;
这只是表明了,当爱情碰到新手,最初会遭遇多少麻烦和缠纠.
◎七十五:
可怜朱丽亚的神魂飘飘荡荡,简直就要飞去了,于是她毅然为自己,为丈夫,作出高贵的努力,还为了宗教,美德,荣誉和尊严.
她的这一决心确实是破釜沉舟,连塔昆皇帝也可能为之抖颤;
她祈求圣母马利亚赐予她恩典,因为对妇女问题她最为熟悉.
◎七十六:
她发誓绝不再与唐璜见面,而在第二天却去拜访他的母亲,坐在那时,她极力望着门口,因为它,感谢圣母放进一个人;
她多么感激呀,但接着是很失望……
门又打开了:这一回,没有疑问是唐璜了吧?……还不是!唉,我恐怕那晚上她不再会祷告圣母马利亚.
◎七十七:
现在她决心,一个贞洁的女人应该勇于面对诱惑,将它战胜,决不能见而生畏,可耻地逃避;
面对一切男人她都该心如枯井:
也就是说,对惹人心爱的少年,她应该有恰恰与众不同的看法.