第35章(1 / 1)
而毫无疑问,要选这样的人,对于这样一个职务应尽的责任一窍不通的人,那么他就会手忙脚乱起来并且从普通人民当中选定某一个人作他的顾问.老实说,往往会发生这样的事情:你们选出作为统帅的人还要寻求另外的一个什么人来领导他.公民同胞们,我个人就知道有这样一些人,他们在当选为执政官之后才开始首次诵读我们祖先的历史和希腊人的军事论文,他们真正是一些反其道而行的家伙!要知道,虽然按时间先后的次序来说,要在当选之后才能行使职权,可是按照实践的次序,它是在当选之前的①."公民同胞们,请你们把我这个'新人'拿来同那些高傲的权贵们比较一下吧.他们从别人的传述和阅读中才知道的东西,在我却是亲眼看到或亲身经历过的.他们从书本学到的东西,我却是从服军役中学到的.现在就请你们自己想一想,言语和行动哪一种更有价值呢?他们瞧不起我的卑微的出身,我还瞧不起他们的庸懦无能呢!人们嘲笑我过去的遭
①这里是说,当选某一官职之后才能行使职权,但是出色地行使职权的训练是在选举之前.此处马略似更多指行使军事指挥权.——英译本注,有补充.
--355
153
遇①,但是我要嘲笑他们的卑鄙无耻.从我这方面来说,我相信所有的人的本性都是相同的,但最勇敢的人才是生来最高贵的人.如果有人在今天能够问一下阿尔比努斯和贝斯提亚的祖先②,他们愿意有我这样的还是他们那样的后代,你们可以不用怀疑他们会怎样回答,他们将愿意选择尽可能优秀的子弟作他们的后代."但是如果他们有理由瞧不起我的话,那他们也应当瞧不起他们自己的祖先;他们的祖先和我本人的情况一样,他们的祖先的贵族身分是来自英勇的业绩.如果他们对我今天的地位心怀嫉妒,那他们也应当嫉妒我的劳苦、我的诚实、甚至我经历的危险,因为我是通过那些东西才赢得了今天的地位的③.事实上,那些人妄自尊大到已经到了不知好歹的程度,因此他们才装出好像瞧不起你的荣誉的样子,但是另一方面,他们却又追求这种荣誉,好像他们自己的生活也是非常正派似的.当他们以同样的信心去追求根本互不相干的两
①这里指马略的卑微出身.——中译者②阿尔比努斯属于波司图米乌斯家族
,这可能是起源于埃特路里亚的家族,从它中间产生过许多知名的执政官,如三度担任执政官的路奇乌斯.波司图米乌斯.阿尔比努斯.贝斯提亚属于卡尔普尔尼乌斯家族
,他们是努玛第三个儿子卡尔普斯的后裔.——法译本注,有删节.③马略首先是一名普通士兵.在这方面他有健壮的体魄和坚定的精神.他是在西班牙,在小斯奇比奥同时也在他未来的敌人朱古达的麾下学会了作战的.他走的只能是唯一的这样一条道路,这条道路使得一个没有显赫的祖先和出身卑微但是有抱负的年轻人爬上夺取权力的阶梯并且使得贵族忘记了他卑贱的出身.公元前119年他任保民官,公元前115年他任行政长官,而在他治理西班牙时他有机会不仅表现他的军事才能,而且表现出他是一位廉洁和果敢有为的行政官吏,这使他获得了声名.——节自法译本
--356
253
件事——懒散的欢乐和德行的报偿——时,他们确实是错了.甚至当他们对你们讲话或在元老院发表演说时,他们的主题总是称颂他们的祖先;通过列举他们的祖先的功业,他们就以为他们自己也变得比较光荣了.实际上恰恰相反,他们的祖先的一生越是光荣,他们自己的卑鄙也就越是可耻.事情确实是这样的:祖先的光荣就仿佛是照在他们的后代身上的一道光,他们的后人的德行和缺点都逃脱不了它的照耀.我得承认我没有这样的光荣,公民同胞们;但是——这一点要光荣得多——我有权谈论我自己的功业.现在就来看一看那些人是多么不公平吧;由于别人的功业而他们自己取得的东西,他们却不允许我通过我自己的功业而取得;毫无疑问,这就是因为我家里没有祖先的塑像,因为在我家中我是第一个显贵的人.然而创造者较之继承随后又加以玷污的人肯定是更好的."当然我清楚地知道,如果他们想回答我,他们会使用十分动听和讲究的词句.但是既然在你们给了我巨大的荣誉之后,他们就千方百计地试图利用他们的咒骂来离间我们,因此我认为最好的办法是不保持沉默,因为我担心有人会把我的沉默说成是因为良心有愧①.事实上我深信任何言语都不能加害于我;要知道,如果他们讲老实话,那他们只能讲我的好话;如果他们讲谎话,那我的生平和我的品格对之会加以反驳的.但是,既然他们批评的是你们的这样一个决定,即
①这是说,意识到我没有资格担任这一职位.贵族的这一看法是根深蒂固的.——英译本注,有补充.
--357
353
你们把你们的最高官职和一项极为重要的任务交给了我,那么就请你们反复考虑考虑,你们的这些做法是否有可以反悔的地方吧!为了证明你们的信任是正确的,我不能摆出家族里祖先的塑像,也列举不出我的祖先的凯旋式或执政官职位;但是如果情况需要,我可以摆出长枪、旗帜、胸饰和其他战利品①给你们看.我还可以把我胸部的伤痕给你们看.这些就是我的塑像,这些就是我所以有权置身显贵之中的证据,这是通过我自己的无数劳苦与危险挣来的,不像他们的贵族身分是继承来的."我讲话并不是字斟句酌的,对这一点我毫不介意.德行本身就充分地表现了自己,它并不需要装饰.正是他们那些人才需要讲话的技巧,用毫无价值的语言来掩饰他们的可耻的行为.我也没有研究过希腊的学问②.我并不十分想熟悉那种东西,因为它们并不曾使教这种文字的人成为有道德的人③.但是我却为了我的国家的利益学到了远为最重要的课程,这就是把敌人打倒在地,提高警惕坚守岗位,除去不好的名声之外一切都无所畏惧,能同样地忍受得了酷暑与严寒,在什么都不铺垫的地上睡觉,同时经受得住困苦和疲劳.这
①这里的长枪当指没有铁头的投枪
,旗帜指有金银装饰的各种颜色的小旗子,胸饰是有凸出的花纹的金属牌子,它可以系在带子上也可以系在马具上.至于其他战利品可以有带扣、镯子、颈锁等等.——法译本注,有改动.②希腊语和希腊哲学、文学等等是每一个有教养的罗马人所必学的,罗马人虽然是地中海的统治者,但是文化中心却在希腊,罗马的上层人物大多去过希腊从师学习.——中译者③不少有学问的希腊人在罗马上层人物的家中作家庭教师,一般希腊人在罗马则多属下九流的人物,但也相当活跃,这种情况到帝国时期也没有什么改变.——中译者
--358
453
些就是我用来鼓励士兵的课程.我不想叫他们过苦日子而我自己却过优裕的生活,也不想通过他们的劳苦赢得我个人的荣誉.这样的领导才是有益的,这样的领导才是民主的.要知道,自己过着豪奢的生活却用惩罚的办法来控制自己的军队,这是奴隶的主人而不是统帅.你们的祖先正是通过这样的行为使得他们自己和他们的国家有了名的;但是权贵们仰仗这样的祖先——不过他们自己已经和那些祖先完全不是一类的人了——却还瞧不起我们这些想学古人榜样的人并且像讨债似地向你们要求他们配不上的一切荣誉."可是那些狂妄之极的人们是大错特错了.他们的祖先把自己所能留给后人的东西全留给他们了——财富、胸像,关于他们自身的光荣的回忆;但是他们却没有给后人留下品德,而且他们也不可能做到这一点;只有品德是不能像礼品那样地授受的.权贵说我是一介平民,举止粗俗,因为我不能设精美的筵席款客,因为我没有在任何一个优伶①身上化过钱,没有在任何厨子身上出过超过我的庄园管家②的价钱.这一点我乐于承认,公民同胞们.因为我从我的父亲和其他正直的人们那里听说文雅的事情交给妇女,但劳苦才是男人的事情;所有有道德的人应当多有一些好的名声,少要一些财富;使人获得荣誉的是武器而不是家具."好啦,让他们继续干他们喜欢的他们珍爱的事情去吧;
①有高超技艺的男女奴隶身价惊人,不是一般的罗马公民买得起的.——中译者②罗马庄园上的农活大多由奴隶担任,奴隶的总管也是奴隶,但大多是主人比较信任的奴隶,总管后来赎身成为自由人的也不少.——中译者
--359
553
让他们去作爱和饮宴吧;让他们在老年时还到他们度过青年时代的地方去过活吧;让他们的老年在宴会中,在沉湎于口腹之欲和淫欲的状态中度过吧.让他们把汗水、尘土和诸如此类的一切都留给我们吧,这些东西对我们来说比饮宴更加可爱.但是有了这些他们还不够;当他们那些人间最无耻的人用他们的罪行玷污了他们自己之后,竟还要夺取有道德的人们应得的报偿!因此便发生了极不公正的事情:他们的奢华与懒散、一切恶习中最可恶的两种恶习,决不会对于已经沾染上了这种恶习的那些人有所伤害,可是却毁了他们的无辜的国家!
"现在,根据我的性格而不是他们的罪行所要求的那样作了答复之后①,就我们国家的情况我还要讲几句话.首先,公民们,在努米底亚的问题上请你们放心好了;要知道,你们已经消除了迄今对朱古达起保护作用的事物——贪欲②、无能③和妄自尊大④.而且,在阿非利加有一支熟悉当地情况的军队,但是,诸神明鉴!