第三章 (三)(1 / 1)
她是他纯真情感的唯一座圣殿!
◎五十三:
他的性情非常古怪,虽然脾气发作起来很是可怕,举止却很温和;
生活起居处处合乎中庸之道,饮食有节制,又不过分寻求快乐,又敏感,又坚强,凭能力而论,应该会更有作为,即使不免作恶;
祖国的灾难和他的束手无策让他由奴隶愤而变成奴役者.
◎五十四:
强权的爱好,迅速获得的财富,他所习惯的那种冒险的日子,长期锻炼而形成的冷酷无情,而往往由于仁慈承担的后果,再加上他所惯见的日常景象:
粗犷的伙伴和更加粗犷的海浪,足以使他的敌手悔恨起来没个完……
和他交友很热诚,打交道可真谨慎小心.
◎五十五:
但是仿佛有一种古希腊的精神将一缕英气灌住他的灵魂中,一如古昔,这精神曾鼓舞了他那些寻找金羊毛的老祖先;
对于死寂的生活他谈不到热爱,可怜祖国又使他无法逞强成英雄,于是,为了报复她所受的侮辱,他愤而与一切国家刀枪相接.
◎五十六:
但是那南国的秀气并没有消失,他那爱奥尼亚的灵魂的优美常常不自觉地表现出来,比如:
在选择住所上具有脱俗的趣味,对于庄严的音乐和风景的爱好,在稍闲适时,他还喜爱欣赏溪水清澈得像水晶,在他身边流过.
也喜爱看花,仿佛使心得以滋润.
◎五十七:
不管感情有多少,他把仅有的一点都倾注在他那可爱的女儿身上,他的所见所为都真够粗暴野蛮,却只有对于她,他的心还没有紧闭这是唯一的真情还与人间相通,只要是失去它,他就会完全丧失人世温暖对情感的养育,只有像独眼巨人在全瞎时那般发狂.
◎五十八:
在森林中,牧羊人与他的羊群因听到雌虎失雏的怒吼而颤抖,在海上,浪花掀起汹涌的战争,小船驶近岩石时就万分恐惧;
但狂暴的事物一旦发过了威风,它的怒火反倒容易熄灭,远逊于一颗坚定的.特别是父亲的心,那怒火专注,肃杀,无语而深沉.
◎五十九:
说起来很残酷,却又是屡见不鲜:
我们的几会突然变得很不稳定,我们原想看到自己的黄金岁月在他们的身上重现,并能有所创新,可是正当暮年朝我们偷偷袭来,我们的黄昏被一片乌云笼罩着,他们却抛下了我们……啊,并不孤单,还有肾结石或中风与我们相伴.
◎六十:
一个美好的家庭的确很不错,(只要别叫孩子们在晚餐后都进来;)
看到一个主妇将子女都带大,多么好呵!(只要是她还没有骨瘦如柴;)
就像天使聚于神坛,他们围坐着在炉火前,(谁看见了能无动于衷?)
瞧,围有一群女儿和侄女的太太就像混在铜钱中的金币那样耀眼!
◎六十一:
老兰勃洛悄悄穿过了一道便门,趁着黄昏站在他的大厅旁,这时候,海黛正和她的恋人一起又得意又漂亮,坐在正进行中的晚宴上,象牙镶嵌的桌子布置得很堂皇,一群美丽的女奴在两旁侍立,他们的餐具多是金银和宝石,就连青贝和珊瑚都显得微不足道.
◎六十二:
这桌筵席大约有一百多道菜,有小羔羊,阿月浑子还有牛排,有番红花汤……肉类原是应有尽有,鱼呢,是跳进网里的最好美味,并且按照最精的口味烹调而成;
饮料都是用葡萄,石榴以及橘子水分别精制而成的清凉的果子露,因为是刚刚挤出来味道最新鲜.
◎六十三:
这些都装在水晶瓶里,排成一排;
晚餐收尾用水果和枣泥面包,最后还有盛在精致的瓷杯里的刚从阿拉伯来的纯摩卡咖啡,为了防备烫痛了手,在那杯底下还垫了一个嵌有珍珠的金盏杯,丁香,肉桂和番红花都混合在咖啡里煮,(我想)把味道反都弄坏.
◎六十四:
室内墙壁上悬挂着丝绒的毯,织成方格形,各各色调不同,中心还嵌有深红色的丝绒花朵,红花又有黄色的镶边来围绕;
在花毯的上端,鲜艳夺目地绣出极其精巧,蓝地淡紫的波斯文,其中还有一些是古诗人的诗句,也有更高深的道学家的警句.
◎六十五:
壁上装饰的这些东方的书法家家都可见,在那一带颇为流行,它好象孟斐斯筵席上的头壳,是一种对于寻欢作乐的人诤谏,令人想着伯尔沙撒的宴饮和使他吃惊的亡国的预言;
但事实却是,圣贤之言固然有理,却远远比不上“欢乐”的宣教那么有力.
◎六十六:
一个名媛在季节里终于染上肺痨,一个才子因为喝酒太多死去,一个浪子皈依了监理派或折衷派(因为人们都爱凭着它的名义祈祷),特别是,一个郡长忽然患了风瘫……
是由于元气被什么真正损伤了;
由此可见,通宵盛会.嗜酒和爱情,对人的危险并不见得就比饕餮为轻.
◎六十七:
铺在海黛和唐璜脚下的是深红镶着淡蓝色的边的缎子;
他们柔软的坐榻看起来十分新,足足占了整个房间的四分之三;
那些丝绒垫子(应该放在皇座上!)
是猩红色的,中心跃出一大团火焰,那是绣金的日头,四射着光辉,好像正午的太阳,特别的耀眼辉煌.
◎六十八:
水晶和大理石,金盘和瓷器,可以说是琳琅满目;地上铺有印度席子和血红色的波斯地毯;
小羚羊和猫,侏儒,黑人,食客,以及一切像大臣和宠儿那样获取每天的面包,(这就是说:
靠着奴颜婢相,)他们熙熙攘攘地好象在宫廷或市场,云集于此.
◎六十九:
高大的玻璃镜也是随处可见;
多是黑檀木的桌子,上面还镶着珍珠母或者象牙;也有些是使用珍贵的和龟壳木料镶嵌制作而成,并且饰有金银的回纹.只凭吩咐,这些桌子立即就能待客,并且端上食品,冰果子露和美酒,不管什么人,或在什么时候.
◎七十:
讲到服装,我最爱海黛的衣着:
她穿了两件胸衣,外面一件是浅黄,贴身的是白.蓝和粉红相间……
她的胸脯在下面如波浪起伏;
衬衫的钮扣是豆粒大的珍珠,衣服上的装饰闪烁着深红和金光,罩着她的白条纹纱的斗篷像绕月的丝丝白云一样飘荡.
◎七十一:
她的两只玉臂都戴着大金镯子,它不用扣,因为纯金是这么柔和,用手拉松或收紧都会无损于它,不需铸形,它的形状随手而定;
它紧紧贴着,好像怕失去这臂抱,啊,它的形状多么美,多么风流!
在金矿之中这正是最纯的金,它从没有抱紧这么白的皮肤.
◎七十二:
作为她父亲这一片领地上的公主,她的脚上也将同样的金环佩戴,这显示她的地位;她手上戴有十二个戒指,发丝间有宝石灿灿;
她的面纱垂到胸前,底边镶着一排珍珠,那价值实在难以估算;
她那橘红色的土耳其式长绸裤将世上最动人的脚踝遮盖.
◎七十三:
她那赭色的发辫的修长波浪就像阿尔卑斯的突泉,直流到脚跟,染上了朝霞的颜色;头发假若散开,足以遮拦住她的全身:
不过,它仿佛还很讨厌那丝带的小小结儿,真将它的羁绊摆脱,只要有机会碰上一阵轻柔的微风,它就会献上供它扇动年轻的羽毛.
◎七十四:
她会使周围的一切都生趣盎然,流过她眼前空气好像也变得轻些,但那眼睛是如此柔情.美丽,充满了我们能想象得出的天庭和谐,又纯洁得像出嫁以前的赛姬,就连最纯的感情遇上她都会嫌不洁;
在她面前你只感觉到逼人的光彩,就是为她跪下也算不了什么崇拜.
◎七十五:
她的睫毛虽然像夜一般幽深,虽然照习俗抹上了黛,但是枉然;
因为那大眼睛的边缘已是如此黑,弯曲的睫毛嘲笑那墨玉的斑染,这反抗很对:不染它反而会更美.
她的指甲也涂过凤仙花的朱丹,但这又一次证明了巧工的无用,因为她的指甲本来就已经够鲜艳.
◎七十六:
首先那凤仙花应当深深染过,好将她的皮肤更衬托得洁白柔和,但实际不必了:晨光照耀的雪峰也不曾有过她那种天庭的光辉.
眼睛看着她,不禁疑心是在做梦,因为她太像幻影了;我或许已说错,但莎士比亚也说过:谁给纯金镀金,或者给百合涂上色,那才叫最愚蠢.
◎七十七:
唐璜披着一件绣金的黑披肩,外面罩薄如蝉翼的白斗篷,你会看到它下面宝石的闪烁好象天河上清晰群星;
他的头巾折得很整齐,一只藏有海黛青丝的翠羽冠戴在头顶上;
夹在羽毛下端的是一弯新月,它颤颤发出的光芒不停闪耀.
◎七十八:
现在侍从们开始献艺给他们取乐,有侏儒,也有黑太监,有诗人和舞女……
这构成了他们新府第的全班人马.