首页 > 都市 > 钻石人生,生命的荣耀 > Chapter25,一线之间,一步之差,天地之别,

Chapter25,一线之间,一步之差,天地之别,(1 / 1)

目 录
好书推荐: 别来无恙,小冤家 唯你一生一世 大侠,请收我为徒! 姑娘,你很唠叨喔 老夫纳兰芊 佳偶谎成,沈少追妻上瘾 正宫成长录 花花公子靠边站 娶妻当悍 兰花指之蝴蝶恋

Chapter25,一线之间,一步之差,天地之别,

蒂芙妮收拾东西正式的完全彻底的遵照了詹姆斯哥哥安排。

周一,宛宁和詹姆斯乘坐豪华的加长型汽车来到了C-J大楼。这栋大楼一共有一百三十多层高,高耸如云,而大楼内部也不白干,每一层都被利用殆尽。而最高一层,第一百三十层,是詹姆斯用来办公的地方,这一整层,都是詹姆斯一个人的。

最高层是截然不同的装潢。一共有前部和后部。前部是一个中等规模的办公厅,后面是一个大套房。詹姆斯说他有时候不爱回去,两个房子都很冰冷他不喜欢,就直接住到集团。不过现在自然是不能再住了.魔鬼要和天使住在一起。

这里直接就是巴黎堡公国!集团总部大楼是被梁冬高耸如云的连体建筑组成,非常有特点,非常,漂亮,也非常的阶级分明感觉,进入这里什么人穿什么衣服完全阶级分明,十分的巴黎堡风格,不过也十分的高效率。

“Ceci est mon secrétaire, Mlle Amy, Amy, qui est avec moi, vous pouvez appeler Mlle Tiffany, après un peu de temps, vous pouvez parler davantage, désormais, Tiffany votre bureau est ce petit compartiment inter! Je poussai un pack, une ancienne salle de stockage, mais jamais utilisé, donc cela peut être considéré à la réutilisation recyclage des déchets! Oh les gens pensent de moyens d'élargir l'espace, puis rénové en regard de bureau! Ce soir, Tiffany vous préparer, nous devons sortir et commencer votre entreprise soir leçon première leçon! Aujourd'hui rien, Amy va d'abord vous amène à vous familiariser avec l'environnement! Après tout, vous êtes juste arrivé siège ici! Mais je pense que votre capacité à ne pas pire que toute personne”

(大意:这是我的秘书艾米小姐,艾米,这位是和我一起的,你称呼蒂芙妮小姐就可以了,以后你们可以有点时间进一步说话,现在,蒂芙妮你的办公室是那个小隔间!我让人收拾出来了,以前是储藏室但从来不曾用过,所以这次也算废物回收重新利用!哦哦让人把空间想办法扩大然后重新装修成办公室的样子!今晚,蒂芙妮你准备一下,我们要出去一下,今晚开始你的商务课第一课!今天也没什么,艾米会先带你去熟悉一下环境!毕竟你是刚来总部这边!不过我认为你的能力不会比任何一个人差)

詹姆斯坐在了那张老板椅上,蒂芙妮马上发现詹姆斯哥哥显示出一种王者的完全气压,居然拿出手机拍下来。

(Wanning, le diable vous ne savez pas mon personnage, mais je pense que même si vous voyez mon côté du diable, vous ne sentez rien, parce que profondément à l'intérieur de vous, vous et moi sommes de la même personne,)

(宛宁,你还不清楚我的魔鬼品性,但是我觉得就算你看到了我的魔鬼一面你也不会觉得有什么,因为你骨子里,你我是同样的人)同样都是有野心有理智却又渴望着别人能够理解懂得的人。詹姆斯已经进入工作状态。

艾米忍住心中的情绪马上带蒂芙妮出去了解集团情况。弗雷德进来的时候哦艾米正带着蒂芙妮下去,没有看见。弗雷德告诉詹姆斯一切都已经准备好了,詹姆斯在文件上签字只确认了一下过了一会詹姆斯还是放下笔“Fred, penseriez-vous, ma première fois sur Tiffany Ainsi, cet arrangement ne serait pas un peu trop cruel?”

(大意:弗雷德,你会不会觉得,我这第一次就对蒂芙妮这样,这种安排,会不会有点太残忍了?)

弗雷德也不敢说什么,也说不好但是“Roi de l'entreprise d'un tel arrangement sera certainement votre vérité, mais aussi que mal, après toutes ces choses, même si nous sommes des gens plus puissants, même dans une partie de la responsable des relations publiques du Groupe ou des gens puissants ne sont pas nécessairement ours Got, mais Ceci est dans le but de tester et de permettre à Mlle Tiffany peut se souvenir de ces. Sang et des larmes de douleur, la vie et la mort test, pas une personne ordinaire peuvent résister, mais une fois à travers ce que l'esprit sera plus élevé que la moyenne.”

(大意:商界之王这样安排肯定会有您的道理,但是也说不好,毕竟那些东西,就算是我们比较厉害的人,就算是集团里的一些公关或者厉害的经理人都不一定能承受得了,不过,这也是为了考验并且为了让蒂芙妮小姐能记住这些。血与泪的痛,生死的考验,不是一般人能经受的,但是一旦通过那心智会比一般人更高。)

詹姆斯紧闭上眼“Oui, euh, du sang et des larmes de douleur, je sens que la ligne entre la vie et la mort, aussi longtemps que l'expérience une fois, est la nécessité de l'expérience personnelle de la douleur, non seulement pour devenir un sentiment, un effet psychologique, mais aussi la une sorte de douloureuse expérience! Ainsi, la leçon sera profond assez, mais je crois que Tiffany, elle ne changerait rien de toute ma vie!”

(大意:是啊,血与泪的痛,那种生死一线之间的感觉只要经历过一次,是必须要亲身的经历,这种痛,不但是要变成一种感觉,一种心理的作用,还要是一种切肤之痛!这样,教训才会够深刻,但蒂芙妮我笃信,她这一辈子也不会改变什么!)

血与泪的痛,泪水,蒂芙妮是经历过前男友路易斯的事情,但那是感情的痛苦,蒂芙妮必须经受过人情世故的那种屈辱的亲身体会才能彻底蜕变成为成熟的为将来的政界精英做准备铺路!

但弗雷德表示蒂芙妮在之前的拉德芳斯区的时候让对蒂芙妮赞不绝口,好像蒂芙妮用自己的优势为公司解决了很多难问题詹姆斯不得不露出笑容,蒂芙妮懂得利用自己的心理专业解决很多问题。虽然法律条文不是很清楚,但是大致的框架和国际事务却让宛宁把公司的对外事项了解得很透彻而那个时候蒂芙妮还在和路易斯的关系还不错,路上有同样的也教导非你一些关于法律条文方面问题避免蒂芙妮犯错误。但是,詹姆斯睁开眼,目光是那样坚定:来到我身边,我来保护你,帮助你,教导你,来帮助你积累力量实现梦想,蒂芙妮。蒂芙妮!

但又有些自豪也有些发愁——宛宁不习惯于这个世界上的很多规则,很多人情世故,但是又暂时没有能力去捅破天,更没有人去赏识欣赏她,或者像自己这样去不计成本后果不顾一切去帮她的,但是宛宁本身的能力一样样只要好好挖掘,不会比别人逊色反而会更强大,蒂芙妮会成长会一个人物的。

蒂芙妮在艾米的带领下来到一些主要的地方,会议室,蒂芙妮从来没见过这样一种大会议室,艾米说这里的会议室基本会用做两个用途一个是要在这里作为每周一的例会和集团的大型会议,但另一个用途却是要在这里进行秘密会议,而这些秘密会议进行时期所有人手机上交使用统一配发的手机不许抽烟喝酒等一系列行为,这里的秘密会议通常指的是股市方面。蒂芙妮从来不知道詹姆斯哥哥这么的霸权这么的一把抓一把揽。

蒂芙妮一个上午的熟悉已经明白了一些东西,但很好奇“Amy, je vous ai entendu qualifications professionnelles beaucoup, où vous obtenez votre diplôme?”

(大意:艾米,听说你专业学历很厉害,你在哪里毕业?)

艾米轻松一笑“Je suis une fille allemande, mais dis que vous ne riez pas, je ne fus pas admis à l'Université de Heidelberg pendant un moment donc je enlevé admis à l'Université de Stanford, et a été converti plusieurs professionnelle finalement laissé Stanford parce que ma spécialité de la flûte et de la carte taux embauché, et vous ne peut absolument pas être comparée Oxford ah!”

(大意:我是一个德国女孩,但说起来你别笑话,我当时没考上海德堡大学于是我辗转了一下考上了美国斯坦福大学,并且是转换了好几个专业才最终让斯坦福因为我的长笛特长而卡率录用的,和你的牛津大学完全无法相比啊!)

“Amy vos qualifications génial! Et même si vous dites que vous n'êtes pas allé à Heidelberg, mais alors vous êtes Stanford hein! Et mon éducation vouliez-vous être si bon, au moins vous avez une spécialité avec moi est une autre façon d'aller au collège, il est l'un des moyen officiel pour aller au collège, et vous étiez comme ou école professionnelle femme de talent aussi!”

(大意:艾米你的学历太好了!而且虽然你说当年你没考上海德堡但是你是斯坦福诶!而且我的学历没你想得那么好,起码你还有特长我是凭借另一种方式考上大学的,是一种官方途径去大学的,而且你当年好像还是学校专业的才女呢!)

蒂芙妮无不羡慕的说。

Vous êtes l'envie de la plupart des gens, je ne sélectionne aucun président de la noblesse, mais est choisi dame comme vous une dame de l'Asie, même si vous êtes aussi distingué, mais sur l'ensemble des aspects de la beauté que vous n'êtes pas le meilleur, mais il est le plus béni, mais vos yeux sont vraiment transparent et lumineux, une très ensoleillé et chaud la salle dans un groupe de filles.

(你才是最让人嫉妒的,总裁阁下没有选中任何贵族淑女反而是选择了您这样一位来自亚洲的闺秀,虽然您也是大家闺秀,但是论集美貌各方面您都不是最出色的那个,但是却是最有福气的那个,不过您的眼睛真的非常通透明亮,真是一个把一室阳光和温暖带进集团的女孩。)

艾米默默的想着。

宛宁轻笑了一下,德国人自己本身当然不能完全亲身的体会到学习德语这样一门全新的语言是偶像她这样的初学者的痛苦,她的第一语言是英文和中文同步,法文是第一外语,而当时宛宁和詹姆斯刚认识的时候关于语言宛宁说了一句实话:语言,语法不重要,关键是要会说,会说了之后渐渐的语法就在说的时候得到了练习和知识,多说多练渐渐也就懂得了怎么去说,其实非常简单,灰常简单,语法是在落实在文件上的时候才会是最重要的。宛宁当时那得瑟样直接把视频的泰勒笑Cry。

时间渐渐过去,就这样到了傍晚蒂芙妮准时的被弗雷德接走了。来到一个大型的建筑旁边,蒂芙妮还没到看清楚是什么就被弗雷德迅速带进去。

一个房间里已经坐满了几个男人和一些穿着暴露的小姐们。詹姆斯坐在正中央正在喝一杯酒“Tiffany est venu s'asseoir à côté de moi, tout le monde qui est Tiffany et moi ensemble”

(大意:蒂芙妮过来我身边坐下,各位这位是蒂芙妮,和我一起的)

蒂芙妮拘谨的跑过去“Comment je suis arrivé à cet endroit, ah, frère James”

(大意:怎么是要我来这种地方啊,詹姆斯哥哥)

詹姆斯毫不以为意“Seulement ici vous pouvez directement faire face à une croissance rapide, l'ordinateur nous ne avons pas le temps de découvrir peu à peu les gens, donc je devais venir à cet endroit avec vous permet de voir rapidement une chose!”

(大意:只有直接面对这里你才能迅速长大,电脑我们没时间让人去慢慢历练了,所以只好带你来到这种地方让你迅速看清楚一件事情!)

什么?!蒂芙妮还来不及做什么反应詹姆斯从桌上拿来一大杯酒直接就照着蒂芙妮的嘴巴灌下去!蒂芙妮被强灌酒使劲的咳嗽但詹姆斯丝毫不理睬。

蒂芙妮拼命挣扎。“Que faites-vous”(大意:你这是干嘛!)

詹姆斯放下酒杯,里面的液体没有减少多少。“Sur la table, un total de gin, rhum, whisky, vodka, brandy, tequila, ces six esprits vin est très forte, vous avez à boire! autorisé à se reposer”

(大意:桌子上一共有杜松子酒,朗姆酒,威士忌,伏特加,白兰地,龙舌兰,这六种酒是很烈的烈性酒,你必须都喝下去!不许剩下)

蒂芙妮简直不能相信“Ceci est ce que vous vous entraînez pour ma première entreprise de leçon! Que je boive six bouteilles de différentes sortes d'esprits! êtes-vous fou! Je voudrais l'alcoolisme liqueur si mon corps ne peut tout simplement pas le supporter!”

(大意:这就是你对我的商务训练第一课!就是要我喝下这六瓶不同种类的烈性酒!你疯了吗!我会酒精中毒的这么烈性酒我身体根本受不了的!)

詹姆斯却表示蒂芙妮无论如何都必须喝下去今晚一晚上无论要等多久大家都会坐在这里等,但是宛宁必须喝下去!

宛宁被逼哭了质问詹姆斯凭什么!

“Ceci est sociale, parce que je veux vous dire, apprendre à votre première étape, cela est la dure réalité, vous devez d'abord faire comprendre quelle est la réalité de ce qui est rêve illusoire! Que la politique de l'entreprise Ye Hao convient de mentionner même les affaires de la noblesse, la première étape consiste à dire que vous ne laissez pas d'autres moyens facilement ce que vous pensez, il ne faut pas vous jamais, cette étape est la plus importante, toutes ces boissons l'alcool vous dire avec une forte épicée à la fin qui est bon et qui est mauvais, vous saurez progressivement comment dire, je vous le dis, est la dure réalité. Politique, des affaires, indépendamment de la famille, toujours, indépendamment de la maison! Ne pas sympathiser duchesse de Devonshire, en tant que femme, les faibles ne sont pas dignes de sympathie et vous ne deviendrez pas”

(大意:这就是社会,因为我要告诉你,教导你的第一步,这就是残酷的现实,你首先必须要分清楚什么是现实什么是虚幻的梦幻!不管是政治也好商务也罢甚至是贵族事务也好,第一步都是要告诉你不要轻易让别人指的你在想什么,永远也不要这样,这也是最重要的一步,把这些全部喝下去,带有强烈辣味的酒精会告诉你到底谁好谁坏,你会渐渐懂得去分辨,我告诉你,这就是残酷的现实。政治,商业,不分家,从来都是不分家的!不要同情德文郡公爵夫人那样的女人,弱者是不值得同情并且你也不会成为她,那样的女人不配玩政治和任何手段,自己在别人眼里本就只是一个工具却偏偏认不清不能履行好自己的义务!)

詹姆斯让蒂芙妮看清楚点这就是真实蒂芙妮一直最想要的真实。蒂芙妮一脸坚决的坐在那里绝不受辱喝酒。开始有不规矩没眼色大脑的小姐向蒂芙妮故意靠拢把酒故意洒在蒂芙妮身上,蒂芙妮却居然就那样受着,穿着脏衣服在哪里让逼人嘲笑也不还手只是一味地告诉自己不能喝!这是尊严更是一种坚守,蒂芙妮其实大学和硕士的时候喝过不少酒,因为学业压力和各种原因,但都是一些睡前红酒以及一些放轻松而且酒精度也没多少的啤酒,蒂芙妮从来不肯喝烈酒,这种酒蒂芙妮是坚决不碰的。

“La Mlle Ye très fiers de vous!”(大意:这位叶小姐高傲的很吗!)

说吧,其中一位男客人竟然开始手都不规矩了,面色绯红很明显是喝多了。蒂芙妮仍旧坐在那里咬紧牙关!

“Assez! Ne pas oublier ce lieu! Quel est le statut que vous! Ne pas oublier qui je suis! Ceci est la Tiffany et je manquer!”(大意:够了!不要忘了这里是什么地方!你们是什么身份!不要忘了我是谁!这位是和我一起的蒂芙妮小姐!)

詹姆斯把手里酒杯摔碎狠狠的说道,男客人马上清醒不停的道歉,十分的卑微谦恭但已经晚了。

詹姆斯沉痛的一步步走过来“Pourquoi ne parlez-vous pas! Pourquoi ne pas résister! Pourquoi dites-vous pas, et aujourd'hui, je vous ai dit de dire ce que vous êtes partout et moi ensemble, vous et moi êtes James Caesar II ainsi pourquoi ne pas dire ces mots!”

(大意:为什么不说话!为什么不反抗!为什么不说出来,今天我告诉过你到任何地方说出你是我和一起的,你是和我詹姆斯·恺撒二世一起的这句话为什么不说!)

詹姆斯目光沉痛的不敢相信的看着她,“En fin de compte que tu vas faire, ma sœur, quand vous vous dites que je n'a pas le temps d'apprendre ces arrêtent, vous savez, je suis un premier contact de l'enfant avec le lieu sensuelle que six ans! Aussi dans cette salle, je fus nourri de force dans moins de huit bouteilles de spiritueux! L'homme était mon père! Fort terme est le roi de Paris! Les mêmes six bouteilles de vin et une bouteille est un mélange de six bouteilles, ainsi que d'une bouteille de mélange de cocktail mélangé plus puissant, je devais tout boire. Ce fut mon premier contact avec l'entreprise, et puis je devais le faire presque tous les jours! Politique, des affaires, ce ne sont pas si propre, si vous voulez obtenir le sentiment de haut de gamme! Ils sont également les mêmes crasseuse De même, ne pas nettoyer! Je ne veux pas vous les toucher, mais vous dire que l'entreprise a un intérêt financier dans le contexte familial ne peut pas arrêter, je ne peux pas, ne peut que vous aider à réaliser vos rêves! Maintenant, Wanning, vous avez seulement deux choix, une option est de tout abandonner, de renoncer à tout ce que vous avez appris ou allons maintenant étudier, eu une vie terne, je vais vous donner tous ensemble! La première est que vous continuez, je vais vous prendre et me développer en un pied d'égalité, vous vous tiendrez avec moi, en tout lieu, à tout moment!”

(大意:你到底想怎么样,我的妹妹,当时是你自己说要学习这些我都来不及阻止你,知道吗,我小时候第一次接触声色场所只有六岁!同样是在这间房间里,我被人强行灌下整整八瓶烈酒!那个人还是我的父王!是巴黎堡上一任的国王!同样的六瓶酒还有一瓶是六瓶混在一起的,以及一瓶混在一起混的更厉害的鸡尾酒,我全部都得喝下去。那是我第一次接触商业,之后我几乎每天都得这么干!政治,商业,这些不是你想得那么干净那么感觉高档的!他们同样肮脏同样污秽同样的,不干净!我不想让你接触这些,但是你说是金融家族出身对于商业有着不可遏制的兴趣,我没有办法,只能帮你实现梦想!现在,宛宁,你只有两个选择,一个选择是放弃一切,放弃所有你现在所学的或者将要学习的,去过一个平淡的生活,我会给你都安排好!一个就是你继续,我会把你培养成和我比肩的人,你会和我站在一起,在任何地方,任何时间!)

蒂芙妮泪眼朦胧的看着他“Dès le début, je vous ai dit! Tout a un bon côté et le mauvais côté sera! Depuis le temps de vous lancer sur le mauvais côté du contact et immergé dans le côté sombre refuse de faire face dans un monde meilleur, mieux d'avoir de votre côté! Votre enfant choses que vous avez été en mesure de surmonter avec succès le passé et progressivement ont leur propre façon, alors pourquoi avez-vous mis la génération de vos parents pour votre mauvais côté à moi aussi! Cela ne veut pas la peine! Je vais aller sur ces potable aujourd'hui, mais pas pour rien! Veux juste vous dire, là, je suis de votre côté! Que vous soyez marié à l'avenir est de savoir comment Ye Hao, je serai à vos côtés, vous arrive-sœur, ne pense pas que ces choses au hasard! Pointless, les mauvaises choses ne pas avoir à y penser!”

(大意:我从一开始的时候就告诉过你!任何事情有好的一面也会有坏的一面!是你从开始的时候就接触坏的一面并且沉浸于黑暗面里不肯面对美好,美好一直就在你身边!你小时候的事情你已经能够克服过去并且逐渐的成功有了自己的方法,那你为什么还要把你父辈一代给你的不好的一面传给我呢!这并不值得!我今天会喝下去这些,但不是为了什么!只是想要告诉你,有我在你身边!无论你将来是结婚也好是怎样也好,我都会在你身边,做你永远的妹妹,随意不要在想那些事情了!没有意义的,不好的事情就不要再去想它了!)

蒂芙妮含着泪来到桌边拿起一瓶打开的酒看上去好像是杜松子酒,这个蒂芙妮感觉比较温润。

就这样,蒂芙妮在众目睽睽之下居然真的就喝下六瓶烈酒,没有丝毫犹豫,沉痛的目光依然没有消散,大家不明白但是如今的彻悟却也不晚,但是却有点痛。这些就不是一般的烈酒,何况每一瓶都有不同的酒精度数,但却又无一例外是四十度以上的烈酒。

喝完第一瓶杜松子蒂芙妮就已经晕了,到那时却还以惊人的毅力强撑着挺着喝掉这些剩余的酒。

尔等几个小时过去蒂芙妮喝完这些酒,所有人的目光转换成了钦佩,这些喝下去不光是出纳岗位受不了有酒精中毒的危险而且对于身体的伤害是极大的。而且味道很难喝下去。通常女性没有几个会喝这样的烈酒,任何一种。只有古时候干粗活或者特殊活计的中年女人或偶尔喝一小口这样烈酒但也只是有时候和而不是这样六瓶酒全部灌下去。

一线之差,天地之别。蒂芙妮不是那种拖泥带水的人,也不是那种心里有事情的人。于是,当詹姆斯抱着打着转的蒂芙妮的时候蒂芙妮已经完全的不省人事。

Que sous aucun prétexte, ne pas oublier votre look le plus original, d'apprendre à être patient, apprendre à converger. Ne pas chercher temporaire, oublier les conséquences. Il brille toujours de l'or, nacré sable cacher. Jusqu'à ce qu'un jour, quand vous regardez en arrière. Vous verrez que vous ne sont pas laissés seulement la douleur et le plaisir, il ya beaucoup d'autres choses

Ob unter keinen Umständen, vergessen Sie nicht Ihre originellsten Look, zu lernen, geduldig zu sein, lernen, zusammenlaufen. Nicht zu versuchen, temporäre, vergessen Sie die Konsequenzen. Es scheint immer Gold, Sand verbergen Perlglanz. Bis eines Tages, wenn Sie zurückblicken. Sie werden feststellen, dass Sie nicht nur hinter Schmerz und Lust verlassen, es gibt viele andere Dinge,

(不管在任何环境之下,都不要忘记你最原来的样子,要学会忍耐,学会收敛。不要为了逞一时之快,而忘了后果。是金子总会发光,黄沙掩不住珍珠的光华。等到有一天,你回过头来看的时候。你会发现你留下的不是只有痛苦和快乐,还有很多其它的东西)

詹姆斯强行把已经不省人事的蒂芙妮扶起来抱走着这个已经烂醉的孩子,然后一点点挪进车里。今天的事情进展得出乎想象的顺利,蒂芙妮从来不喝烈酒,何况这种高混度高酒精度数的烈酒。但是今天僵持的时间却很短,但是,詹姆目露凶光,那个人居然敢如此不规矩!

要教会蒂芙妮的,就是生与死般的痛苦,那不是之前蒂芙妮希望见到曼珠沙华那样的空心,那是怎样一种绝望和痛苦。蒂芙妮曾亲身体验过,那种绝望和爱过后的一场空。但是那时候蒂芙妮希望的结束却又时刻担心着。这一次,在不必担心任何事情。在他怀里,在他身边,让他为她撑起一片天地保驾护航,正为着那句话:活着就等待那一天,就在等着为你保驾护航,没有人可以威胁到你的,这是我一生唯一的乐趣。

“Tiffany, quand vous pouvez comprendre? Lorsque vous pourriez comprendre!”

(大意:蒂芙妮,你什么时候才能懂得?什么时候才能懂!)

沉痛声音里的绝望和坚持谁又能明白。但是这份痛如今都会有人帮他分担,他再不用苦苦挣扎。生死一线间的那种痛午夜梦回时那种无助和苍茫。

目 录
新书推荐: 假千金摆摊卖药,成全国首富了? 都帝国第一纨绔了,还要被诬陷? 文娱:你们的皇帝回来了 人在现实,我能进入镜中世界 用九千万亿警用金在缅北开派出所 渣夫眼瞎我选离,二嫁大佬又跪求和 虐我千百遍,我嫁大佬他哭瞎 爆改反派爹,满级崽崽无敌了 前夫下跪时,我正嫁入顶级豪门 重生后,偏执前夫再次沦陷
返回顶部