首页 > 其他 > > 第7章

第7章(1 / 1)

目 录
好书推荐: 血灵神 意大利童话 美国种族简史 城之微光 刁雀戏狂龙 丢脸穿越:混蛋我爱你 茵梦湖 尘世挽歌 阿马罗神父的罪恶 泰山出世(人猿泰山第一部)

她们谨慎地从琼麻叶或浸过的面包树皮中抽取长丝来做发髻、发编和假发。

粗糙的琼麻发饰价格远不及面包村又柔软又有光泽的纤维制品,且面包树的纤维编织时间长得多,因此一顶假发的价格等于三头羊。

可是大家都知道只要花上一个小时左右,好好地与祖母们畅谈,她们收的费用就会少些,所以上门的顾客总是尽量地耗得久。

除了手工精巧的发编是有口皆碑外,尼欧婆婆的大胆言论更是取悦了村里的每个妇女。

她常高声挑战“妇女必须对男人致最高敬意”的古老传统。

每早就见她舒适安详地盘腿坐在门前把上身脱到腰部,让粗糙的疙瘩老皮享受一下阳光的温暖,一边还忙着编发饰,不过她从不会因为忙而忽略了路过的人。

“哈!”

她会喊出来,“你们看看!他们称自己为男人!我那时代,男人才是真正的男人!”

每个路过的男人都预料到会遭到讽刺,总是抱头鼠窜地拔腿就跑,这样可以逃过一劫。

但一切总要等到下午她睡觉后才会平息,她睡着后,手上的编织物往往掉落在膝上,而如雷的鼾声常常惹得她所照顾的小孩们哈哈大笑。

此时,卡福第二代的女孩正在帮助母亲和姐姐们采满几竹篮的药草根和煮香料,然后把这些铺在阳光下晒干。

当大人在揭谷时,女孩们就把谷荚和糠袜扫走。

她们也帮忙洗碗,用母亲以碱水和棕榈油做成的粗制肥皂抹在衣服上,在石头上捣衣。

男人的主要工作完成了——就在新月出现,揭开冈比亚所有村落的丰年祭之前。

嘉福村的四处开始响起弦歌之音。

因为村中的乐师在练习二十四弦的科拉琴、鼓和巴拉风——一种旋律优美的乐器,把葫芦绑在各种长度的木块下,用零棒敲打——身旁常常引来围观的群众在旁聆听和鼓掌。

当乐师在演奏时,放牧后的康达、西塔法和他们的玩伴会吹着竹笛,敲着铃在周围列队行走。

大部分的男人现已轻松了,所以都盘腿坐在面包树荫下聊天。

与欧玛若同辈或年轻一辈的人会很谦恭尊重地远离长老会,因他们正在决定丰年祭前的村中大事。

偶尔,两三个较年轻的人会站起来,伸伸懒腰,四处走走。

可是有些男人可独自花上一段时间,耐心地在不同尺寸和形状的木块上雕刻。

康达和他的朋友们有时甚至会把弹弓搁一边,就为了要看雕刻匠在丰年祭舞者所戴的面具上雕出恐怖神秘的表情。

有的雕刻人像和动物,把手腿刻得很近身体,脚扁平,头部竖起。

当嫔塔和其他的妇女好不容易逮到偷闲的机会时,会来到村中新挖凿的井旁,喝几口凉水,闲话家常几分钟。

可是丰年祭转眼在即,她们有许多事要张罗:新衣要缝好,屋内要打扫,干粮要浸泡,羊只要宰烤;最重要的是,女人们在丰年祭时要把自己最美的一面展现出来。

康达认为那些平常经常玩闹爬树的粗鲁大女孩,现在却表现得腼腆、娇羞和做作,看起来实在是愚蠢万分,她们甚至连走路也走不好。

他不知道为何男人会回头瞄她们——一群笨拙的东西,连箭都不会射。

他注意到有些女孩家的嘴巴肿到有一个拳头大,内唇有刺花再以烟灰涂黑。

甚至,嫔塔和村中每个十二岁以上的女人每晚也会用捣过的墨角叶煮一锅汤,冷却后再把脚和手掌浸泡得乌黑。

当康达问母亲原因时,她叫他滚开。

因此他跑去问父亲,父亲告诉他:“女人越黑越漂亮。”

“为什么呢?”

康达问道。

“将来有一天,”欧玛若说,“你就会明白。”

第十二章

当鼓声一响起时,康达就跳下床,然后和西塔法及玩伴们夹杂在大人中跑到面包树下去。

村中的鼓手已开始在打鼓,并对着鼓猛喊猛叫,好像鼓是有生命的东西。

衣冠整齐的群众开始陆陆续续地和着鼓声手舞足蹈。

这种典礼仪式,每当男人去打猎、婚礼、出生、死亡都会举行,所以康达已看了许多次了,可是从没打动过他的心一一不是他不懂就是无法忍受——就如同现在一样,每位大人似乎都在用肢体表达内心的话。

在回旋扭转翻腾的人群中,有人戴着面具。

康达几乎不相信自己看到尼欧婆婆突然疯狂地尖叫,抽搐的双手掩住颜面,无名的恐惧使她向后踉跄倒退,又是打又是踢直到她倒地。

康达转向看着舞者中他所认识的人。

在一个恐怖的面具下,他认出那是祭师,全身暴跳扭曲得像攀缘在树干上的蛇。

他也看到一些甚至年岁比厄欧婆婆大的老人蹒跚摇晃地步出家门,粗皱的双手在空中飞舞比划,眯眼斜望着太阳,跳出东倒西歪的舞步。

让康达眼睛一亮的是他看到平日严肃的父亲竟也高抬膝盖,嘶声呐喊,向后抬抑,全身肌肉抽动,然后往前冲,双手猛捶胸膛,在空中翻滚跳跃,然后砰然着地。

震耳欲聋的鼓声不仅在康达的耳朵内震动,也开始在他的四肢内翻搅。

仿佛一场梦般,他不知不觉地全身也开始颤抖,双手乱抓乱打。

很快地,他也紧随其他人又跳又叫。

直到最后他终于瘫痪倒地,筋疲力竭。

他把自己撑起,两腿疲软地移到边侧,深深地有一种从未有过的奇怪的感觉。

他头晕目眩,恐惧又兴奋,但看到了西塔法和其他同代的伙伴也正夹杂在大人中舞蹈,因此他又开始跳。

村中大大小小的人都通宵达旦地狂舞,没有人停下来吃或喝,只是偶尔停下来喘息而已。

当晚当康达瘫痪地倒地睡觉时,鼓声仍咚咚地响着。

翌日午后,荣民的游行揭开了丰年祭第二天的序幕。

游行队伍带头的是村长、祭师、长老、猎师、角力手,还有长老会认为自上次丰年祭以来对嘉福村有功勋的人;其余的人则尾随其后歌唱、鼓掌,而乐师把大家领出村外。

当他们在旅人村旁转弯时,康达和他的同伴冲到前头,组成自己的游行队伍,然后来回穿梭于游行的大人间,彼此交换行礼和微笑,精神勃勃且整齐地和着笛声、响铃和哗啷器。

游行的男孩们轮流充当荣民,每次轮到康达时,他就会神气地昂首阔步,高抬膝盖,觉得自己很不平凡。

穿过大人们时,他瞄到了父母亲的眼睛,他知道他们正以自己的儿子为荣。

村中每位妇女的厨房内都会提供各式各样的食物,供每位路过或歇脚的人品尝。

康达和他的同伴像饕餮般地狼吞虎咽,享受好几盘佳肴美食,甚至山羊和森林猎兽的烤肉也是应有尽有。

年轻女孩的特别职责是要在竹篮内装满各式水果。

还没填饱肚皮时,男孩子们会冲到村外的旅人树边去瞧刚进村的陌生人。

有人过夜,有人在前往下一村的丰年祭会前,只在此驻足几个钟头。

来访的塞内加尔人用添饰过的布匹架设成五彩缤纷的展览会。

其他人则带来满袋高品质的阿尔及利亚可乐果,它们的品级和大小决定了价格。

贸易商乘船沿着波隆河上行,满载盐块来交换靛豆、兽皮。

蜜蜡和蜂蜜。

尼欧婆婆自己也忙着在卖小把整理修剪过的柠檬草根,每份一个玛瑙贝。

经常用这种草根擦牙,会去除齿垢,保持口齿清香。

异教徒的贩卖商总是不间歇地匆忙穿过嘉福村。

因为回教徒的曼丁喀族人既不喝酒也不抽烟,所以他们的烟草制品,鼻烟药和蜂蜜啤酒只卖给异教徒。

其他很少停留的人是无数来自他村,行动自如的年轻人,他们也正往大村落去——犹如一些嘉福村的年轻人在丰年祭期间离乡他去一样。

若康达和玩伴们看到他们,就会上前紧追一会儿,好奇地想探探他们头上顶的竹篓内究竟装什么玩意儿。

通常都是放一些旅行途中要给新认识朋友的衣料和小礼物,他们往往会游荡至下次播种季节前才回家。

村民每天都随着鼓声而醒而睡,而且每天都引来不同的旅行乐师——可兰经、巴拉风和咚咚鼓的专家。

假如村民奉上足够的礼物和贡品来谄媚他们,加上群众的舞蹈欢呼和鼓掌,那么他们在前往下一村前会停下来演奏一会儿。

当史官来到时,村民立即静肃地坐在面包树边聆听古代国王、皇宫家族、古战士、伟大圣战和历史的传奇。

宗教家会高呼神的旨意和警语,说大家必须令全能的阿拉神满意,要供承必要的庆祝典礼。

这一段话康达现在很熟悉。

在他的高声疾呼中,有一位吟唱着赞美诗歌,歌颂加纳、松盖阿和古马里等五国过去的辉煌历史。

当他唱完时,有人会私下付钱请他到家里来歌颂赞扬自己的年老父母。

当这些老父母走到门口,对着刺眼阳光眨眼、咧开满口无牙的嘴微笑时,大家会齐声鼓掌。

吟唱者告诉每个人,下次只要他一听到鼓声的讯息,一定不辞远道前来为他们的葬礼、婚礼或特别的场合吟诵。

然后他就匆忙地赶到下一村。

祭会的第六天下午,一种奇怪的鼓声突然传过嘉福村,康达一听到鼓声内说着侮辱的字眼时,立刻冲到外面,加人其他村民,激愤地聚集在面包村旁。

目 录
新书推荐: 怪谈降临:炮灰她靠狂烧冥币杀疯了 汉厅笔记:Excel卷穿大汉 我的灵光往事 重生后,我把绿茶闺蜜按在地上摩擦 甜疯!禁欲总裁日日撩我夜夜梦我 古韵逆途 荒野探险的那些事 宿命引 官场法医,从解剖尸体开始! 荆州,荆州!
返回顶部