[特别说明]关于书名(1 / 1)
前些日子,友人问我,“书名的第一个字读什么,我要看你的书,却打不出字来。”
我才意识到,自己犯了一个严重的错误,使用了一个生僻字当书名。
祚字,发音同左,为赐福、传承皇位之意。
思考一夜,以同音字“左”字代之,将书名更改为《左明》。
于是重新申请了一个书名,但是新书没有批下来,反而在作者专栏里将两本书弄混了,前两天的章节发不上来,想要发个告示说明一下,结果老是说我点数不够,另外,工作上正赶上工程验收,出了点问题,烦乱的慌,就一连好几天没有更新。
虽然书名是没有改成,但我心里总有些难过,难道那些优美的文字仅仅因为生僻竟然会被历史湮灭吗?
随着现在人网络聊天的兴起,文字中使用同音通假字的现象越来越广泛,有些语句如果不从读音上联想,根本就不知道说的是什么意思。汉字已经渐渐的失去了字形本身的意思,将来会不会只剩下一些只代表发音的简单字,而走上拼音文字的老路呢?这将是整个人类的损失!
怀着深深的伤感,特为书名致祭文:
天地有汉文,风化乃渐开。
掾书录先史,咏诗抒我怀
文章传千载,千古承一脉。
欲将功付谁,且问鬼神哀。
仓颉造古字,声誉享四海。
先贤群策力,继往复开来。
今到儿孙手,不知意何解。
抑抑恨难平,遥向圣人拜。
尊礼尚孔子,正道看吾侪
中流共一击,华夏幸有赖。
2008年3月12日/19日
《祚明》[特别说明]关于书名 正在手打中,请稍等片刻,
内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!