首页 > 都市 > 北京大妞儿的贫嘴爱情 > 北京大妞儿的贫嘴爱情 第三章

北京大妞儿的贫嘴爱情 第三章(1 / 1)

目 录
好书推荐: 阎罗引 邪不胜斜 冷妃难宠:沦为暴君的夜奴 生魂 如果,幸福 摄魂无双 替嫁丫鬟 业余球星 腹黑大叔骗婚记 娴静丫头富贵命

7

怒发冲冠,拍案而起,拂袖而去。

一连串儿的三个举动,颠覆性地扭转了我今天被动的局面。不知道是初生牛犊不怕虎的劲头儿,还是我这辈子都无法软化的硬骨头在起着作用,再不,就是我很幸运地遇到了一专吃这套的老板。有的人就这样儿,你越是哈着他,上赶着他,他就越来劲。换上永不给好脸儿的姿态,得,舒坦了。

“您,另请高明吧。”我飞身而起的那一刹那,很有气质地俯视着他,这次的气质绝不是装的,绝不是。都快被气昏头了,哪儿还得见表演的功力呢。

“Wenny!”

我只觉得身后有个东西发出了声音。下意识地回头看了眼挺在沙发里的“曾志伟”。这厮居然笑了。有那么个段子形容他的笑容最合适不过了。乍一看,真难看,仔细再一看,还不如乍一看呢。

“你,北京姑娘吧?”

“哎哟喂,您会说中国话呀?”

您,是个尊称,大家都知道。但在北京话里,“您”的运用有着特别微妙的作用。尊你,贬你,夸你,挤兑你,服你,拿你开涮,就看这一个字儿您给搁哪儿使了。

有时,为了表达对对方的鄙视或“踩乎”(这俩字儿我不会写,就是看不起,贬低对方的意思,但大多数时候,是好友之间的一种调侃,善意的),常用到“您”这字儿。作为一个北京人,我会用,但你要非让我把它解释得很透彻,还真没辙,这不是一句两句能说清楚的事儿,语境,特重要。

做个题哈,请从以下四个场景中,写出粗字体部分的正确表达意思。

A.俩邻居院儿门口儿相遇:

“您这是奔哪儿啊?”

“公园儿练练去。”

“嘿,瞧您这精神头儿。”

B.早到办公室半小时,偶遇同事王芳给老板送礼:

“呀,Wenny,你今天来的好早耶。”

“嗯,是啊,但比不了您那精神头儿。”

C.哥们儿结婚,次日死活联系不上,下午四点终于打通电话:

“你哪儿呢?”

“家呢。”

“手机掉熊山啦。”

“没,没,这不金榜题名时,久旱风寒露,他乡遇故知嘛……”

“得嘞,您真有精神头儿,goon吧。”

“有事儿没事儿啊你?”

“同志们委托我采编洞房花烛夜的花絮,都等着《每日文怡播报》呢。”

“滚蛋。”

“咕噜……”

D.Wenny和“曾志伟”的对话(请通读本书上半部分剧情):

“你,北京姑娘吧?”

“哎哟喂,您会说中国话啊?”

Gameover!不必交卷儿。

继续哈,继续我和“曾志伟”的对话:

“我就喜欢你这劲儿,很像……”

“得,打住,最近没怎么在国内混吧?”

“你怎么知道的?”

“如今,已经不兴这种套磁方式了。”

“哈哈哈,那应该怎么说?”

“总之,你别说,我像极了你的初中变态女同桌儿,或什么伤你至深的婚前好友伍的。”

“哈哈哈,你看见没有?这就是我们北京姑娘。”Michael貌似很炫耀地对Tom隆重的介绍我的地域背景。

此时,Tom也不摆弄袖口儿了,一个劲儿地点头,表示强烈地认同感,“嗯,是啊是啊,你们北京姑娘就是贫。”

我扭脸儿夹了他一眼,Tom又立马儿改口说:“伶牙俐齿,伶牙俐齿,表达失误,表达失误。”我没接他的下岔儿,袖扣儿的事儿,还怀恨在心呢。

“哟,听您这口儿,也是北京人喽?”

“是啊,生在红旗下,长在长安街。”

“界别儿吧?”(就是隔壁的意思。)

“你住哪儿啊?”Michael已经完全卸掉刚才自以为是的高调,开始正式和我盘道(盘道,是套磁的另一种说法,那套磁是什么意思呢?就是拉近乎。你要是连“拉近乎”都不知道是什么意思,就把这本书合上吧,甭看了。咱们完全没法沟通)。

目 录
新书推荐: 内娱街溜子,开局带劫匪狂飙 睡完不认后,被阴湿继承人强宠了 绝爱囚笼:千金的男装救赎 江州囍事 重生七零,我在京市开饭店致富 什么叫我是怪谈? 完了,我把仙家的香炉摔了 仙子,求你别再从书里出来了 他发癫,她贩剑,恋综画风被带偏 前锋
返回顶部