第14章(1 / 1)
我看上去像个天使,但我不是。
自然界的那些古老法则包含许多像我这样的怪物。
我们美丽得像花斑蛇和斑纹虎,而实际上我们是无情的杀手。
你确实在让眼睛欺骗你,但是我不想和你争论。
把你的故事讲给我听。
第44节:肉体窃贼(44)
你在里约热内卢做了什么?我很想知道。
"我说这些话时心里涌上来一阵酸楚。
我想说,假如我无法把你当成我的吸血鬼同伴,那就让我把你当凡人来了解吧。
这想法使我感到一阵轻微但明显的兴奋。
现在我俩就坐在一起,同以往一样。
"好吧,"他说,"你已说明了来意,我也赞同,多年前你正在演唱会场时我接近了你,你朝我走过来时我第一次面对你--这些对我来说都是危险的诱惑。
你还用你的建议来引诱我,这同样很危险,因为正如你我都清楚的那样,我只是个人。
"我仰靠在椅背上,有点洋洋自得地跷起一条腿,把脚后跟儿踩向那张旧椅子的皮革椅面。
"我喜欢人们有点怕我,"我耸耸肩说,"不过你要讲给我听在里约热内卢的经历。
""在那儿我直接面对众神的宗教,"他说,"坎多布雷。
你知道这个词吗?"我又微微耸了一下肩。
"听说过一两次,"我回答,"我得去那儿一次,也许过不久就去。
"我的脑海里闪现出南美洲的那些大城市、她的热带雨林和亚马孙河流域。
是的,我很渴望这样一次冒险,而驱使我深入戈壁沙漠的绝望情绪似乎已经是很遥远的事了。
我很高兴自己仍然活着,并且悄悄地拒绝羞愧。
"啊,我要是能再见到里约热内卢就好了,"他像是自言自语地轻轻说,"当然,它现在同过去不一样了。
现在是个摩天大楼林立、豪华饭店栉比的世界。
不过我还是很想再见到那弯曲的海岸,那圆锥形的糖块山,还有立在科尔可瓦多之上的耶稣基督雕像。
我不信地球上还有比它更令人眼花缭乱的地区。
我怎么会白白荒废了许多年而没有再去一趟里约热内卢呢?""你为什么不能想去就去呢?"我问他,我突然对他产生强烈的爱怜,想保护他,"伦敦的那些同僚当然不能阻止你去,再说你又是他们的老板。
"他非常仁慈宽厚地笑了。
"是的,他们阻止不了我,"他说,"全看我自己是不是有精力--既指心理上的,也指体力上的。
不过这样就扯太远了。
我原想告诉你在里约热内卢发生了什么,也许这才是正题吧。
我也不知道。
""你想去巴西,钱财上总是不成问题的吧?""哦,是的,钱从来都不成问题。
我父亲在钱的问题上非常精明,所以就从来用不着我太操心。
""你要是没钱我会给你的。
"
他冲我十分温和而宽容地微笑一下。
"我现在老了,"他说,"很孤独,而且像所有稍具智慧的人那样傻里傻气。
不过我不穷,谢天谢地。
""那么你在巴西遇到了什么事?开始是怎样的?"他欲言又止。
"你真想待在我这儿,听我讲我想说的话吗?""对,"我马上回答,"请讲吧。
"我觉得我在这个世界上别无所求,我心中没有任何打算和野心,不企求任何别的东西,只想和他在一起待在这儿。
要求如此简单,连我也感到震惊。
但他还是不情愿相信我。
随后他起了微妙的变化,像是放松下来,也许是屈服。
他终于开始讲述。
"那是在二次世界大战结束之后,"他说,"我儿时的印度已不复存在,此外我向往去新的地方,于是就和朋友们去亚马孙河流域的热带丛林里打猎。
想起那一地区就使我入迷,寝食不安。
我们追踪着巨大的南美洲虎--"他说着用手指了指屋角架子上的一具斑纹虎标本,在此之前我居然没有注意到它,那时我特别想追猎这只老虎。
""看来你做到了。
""不是马上就做到的。
"他嘲笑了一声说,"我们决定先在里约热内卢度过一段热闹而奢侈的假期,花两周的时间漫游科帕卡巴纳海滩和所有的殖民地旧址--修道院、教堂等等--然后再去打猎。
你要明白,那时的市中心可和现在的不一样,是一团拥挤的狭窄小街道和许多奇妙的古老建筑!我太渴望到那里去了,就是为了领略这种异国风情!我们英国人就是为了这才进入热带地区的,我们只好远离本国的一切礼仪和传统,并融入某种貌似野蛮的文化,而这种文化,是我们不可能改造或真正搞懂的。
"他的整个举止都随着他讲话而改变了,他变得更加咄咄逼人,充满活力,两眼炯炯有神,带着清脆铿锵的英式语调的话语更加滔滔不绝地涌出,我非常喜欢英国发音。