第39章(1 / 1)
一会儿又是什么铸造大街;这儿尖屋顶插入云端,那儿大桥,您想象得到,悬在半空,上不接天下不接地,一句话,真是花花世界,先生!他本想去赁一所住宅,可是什么都贵得要命:窗帘啊,窗幔啊,鬼花样太多了呢,地毯呢......简直把全部波斯都搬来了:可以说,脚下踩的全是钱.哎,你随便在街上走,鼻子就会闻到成千上万卢布的味道;可是我的科佩金大尉的整座银行,您知道,五卢布一张的蓝票子一共有十几张.咳,他不得不在烈韦里饭店委屈一下了,一天一宿一个卢布;午餐是菜汤与一块烤牛肉.他看到生活即将没有着落了,就打听该找什么地方去.人家告诉他,有一个最高委员会管这种事,长官是个什么主将.皇上呢,您要知道,那时还没回京;军队呢,您想象得到,还没有从巴黎回来,依然在国外.我的科佩金早早起床,自己用左手梳理了一下胡子,......因为到理发馆去,在某种意义上说,又要花钱,穿上破制服,装上木腿,您想象得到,就找长官去了.打听官邸究竟在哪儿,人家指着滨海皇宫街上的一所房子说:'那就是.,那小草房嘛,您知道,就是农夫住的那种:窗上的小玻璃片儿呢,您想象得到,有一俄丈半高,屋里的花瓶啊什么的,如同放在外边一样:在某种意义上说,就象从街上伸手就能拿到;墙上是名贵的大理石雕刻,屋里摆满了各种金属小玩意儿,就拿门上随便哪个小把手来说吧,您知道,真得先花一个铜板跑到小铺去买块肥皂,将手洗上两三个小时,然后才敢去碰它,......一句话:什么东西都闪闪发光,在某种意义上说,真叫人眼花缭乱.一个门房站在那里,那神情似个大元帅:金碧辉煌的锤形杖,伯爵般的相貌,就象精心饲养的一匹肥胖的哈巴狗;上等细麻布的衣领,好神气!......我的科佩金装着木腿磕磕绊绊地很不容易进了接待室,规规矩矩地站在墙角落里,生怕胳膊肘儿把美洲或印度的什么描金瓷花瓶碰掉地下.哎,不用说,他在那儿站了很久,您想象得到,因为他到的时候,主将,在某种意义上说,才刚刚起床,侍仆可能才给他拿去了一个大银盆供他洗各种地方.我的科佩金等待了四个多小时,终于一个副官......可能是值日官......走了进来,说:'将军马上到接待室来.,这时接待室已挤得水泄不通了.那些人都不象我们都是四五品官.上校,官小职卑,有的大肩章上还闪烁着粗通心粉一样的绦带,一句话,整个儿是一个将校团.屋里突然出现了一阵微微可以察觉出来的骚动,好象刮过一阵轻风一样.这儿那儿发出了'嘘,'嘘,的声音,终于出现了可怕的寂静.大人进来了.哎,您想象得到:国家需要人才嘛!脸上,可以说......同官衔相称,您明白......同高官......那种神情,您明白.接待室的人,不用说,马上全都站得笔直,战战兢兢地等着,在某种意义上说,这是命运的决定.大人一会儿走到这个面前,一会儿走到另一个面前:'您为什么事情来的?您有何要求?您是什么问题?,终于走到了科佩金面前.科佩金鼓足勇气说:'如此这般,大人,我流血牺牲,没有了,在某种意义上说,一只胳膊和一条腿,不能作工,斗胆前来乞求皇上恩典.,大人看到他装着木腿,右衣袖空着缭在制服上,说:'好吧,过两天来听信儿.,我的科佩金走出门来,几乎要高兴得叫起来:一是他受到了最高长官的接见;二是现在他的抚恤金问题,在某种意义上说,终于要解决了.您知道,他怀着这样欢快的心情在人行道上一蹦一跳地走着.他进帕尔金酒馆,喝了一杯伏特加,我的先生,他又到伦敦饭店要了一盘带白花菜芽的肉排.要了一只有各种花样的阉母鸡,要了一瓶葡萄酒,晚上又去看了戏,......一句话,您明白,他痛快了一顿.在人行道上,他看到一个苗条的英国女人走得象天鹅一般,那样子,您想象得到.我的科佩金心花怒放,您知道,他迈着木腿跟在她后边磕磕绊绊地追起来,追了一阵,他想:'不行,这要等得到抚恤金以后才行;我现在有空儿太忘乎所以了.,于是,我的先生,过了三四天,我的科佩金又去寻大人去了.等大人出来,他说:'我来听大人吩咐,对我所患的疾病和残伤......,以及诸如此类的话,全都是打着官腔说的.大人呢,您可以想象得到,马上就把他认出来了,说:'好吧,这次我什么也不能对您说,只能告诉您要等皇上回来;那个时候无疑要对伤残官兵做出安排,没有皇上的,呃,圣旨,我没有办法.,鞠了一躬,您知道,那意思就是......再会.科佩金呢,您想象得到,? 隼匆院笮幕乓饴?他本来以为第二天一来就会发给他钱,说:'亲爱的,拿去吃喝玩乐吧,;没曾想得到的回答是要他等待,而且也没说等到什么时候.他垂头丧气地下了台阶;象一条狮子狗被厨子浇了一身水:夹着尾巴,耷拉着耳朵.他想:'哼,不行,我要再来一次,说实话,我快没有饭吃了,......不帮助我,我,在某种意义上说,快要饿死了.,一句话,我的先生,他又到皇宫街去了;门房说:'不行,不接见,第二天来吧.,第二天也是这样答复;门房连看都不愿看他.可是他衣袋里的蓝票子,您明白,只剩一张了.以前吃饭是一盘菜汤.一块牛肉;现在只有到小铺去花两个铜板买一块咸菜或酸黄瓜就面包吃了,......一句话,这个可怜虫没有钱吃饭了,而食欲呢却象饿狼一样强.从一家什么餐馆门口过......餐馆里的厨子,您想象得到,是个外国人,一个憨态可掬的法国人,穿着荷兰衬衫,系着雪白的围裙,在做香辣调味汁和地菇肉排,......一句话,在做美味佳肴,真被馋得恨不得人把自己吃掉.从有名的米柳京食品店门口经过,橱窗里,在某种意义上说,摆着熏鲑鱼,五卢布一粒的樱桃,一个象长条马车那么大的西瓜从窗里伸出头来,可以说,在等着肯花一百卢布买它的傻瓜,......一句话,每一步都会遇到那么馋人的东西,使人直流口水,可是他听到的却是'明天,.他的境况如何,您想象得到:一边,可以说,是熏鲑鱼和西瓜,另一边却在不停地给他上'明天,这盘菜.这个可怜虫最终,在某种意义上说,忍受不住了,他决定,您明白,要闯进去见大人.他在大门口等待着有什么求见者进去,结果他迈着木腿跟着一个将军溜进了接待室.大人跟平常一样出来,问:'您为什么事来的?您有什么问题?,他瞥到科佩金,'啊,了一声,说:'我已经向您说过您应当等待嘛.,'大人开恩,我已经,可以说,没有饭吃了......,'那怎么办?我没有办法.您先努力自己帮助自己吧,自己去谋生吧.,'然而,大人明鉴,在某种意义上说,我缺一只胳膊一条腿,又能找到什么生计呢.,'可是,,大人说,'您会同意:我不能,在某种意义上说,用自己的钱来养活您哪;到我这里来的伤残官兵很多,他们都有平等的权利......忍耐一些吧.皇上回来之后,我敢担保,皇恩一定不会把您弃置不管.,'可是,大人,我等不了,,科佩金说.他的话,在某种意义上说,是粗暴的.您明白,大人已经感到有些不高兴了.实际上:此时将军们正站在四周等着他的决定和吩咐哩;事情呢,可以说,都是国家大事,要求快办,......延误一分钟都可能发生严重后果,......可是却来了个捣乱鬼纠缠不休.'对不起,,大人说,'我没空儿......有些问题比您的问题更重要,在等待我解决.,他用一种,在某种意义上说,婉转的方式提醒他该走了.可是我的科佩金却饿得不顾一切了,他说:'无论如何,大人,您如果不给我批示,我决不离开这里.,哎......您可以想象,用这种方式同大人讲话会有什么后果,只要有一个字冲撞了他,你就会被一脚踢出去,滚到鬼都找不到的地方......要是官阶低一级的人对我们这种人说这种话,那已经是无礼啦.然而,瞧,这里差别多大:一个是主将,一个是什么科佩金大尉!一个是九十卢布,一个是零!主将,再什么也没说,只是乜了他一眼,可是眼呢......就是一种火器:乜一眼,你就会六神无主.可我的科佩金呢,您想象得到,却站在那里一动不动.'您是怎么回事儿?,主将问道,这象俗话说的,下逐客令了.不过,说实话,他还是相当宽宏大量的:换个别人准会大发雷霆,吓得你晕头转向三天,然而他只是说了一句:'好吧,要是这里生活费用昂贵,您不能安心等待解决问题,我就用官费把您送走.叫信使!送他回家乡!,信使已经站在眼前:三俄尺多高的一条大汉,他的大手,您想象得到,竟象是为了教训马车夫长的,......一句话,一副凶神恶煞模样......于是科佩金这个上帝的奴隶就被信使提起来,扔到马车里,拉走了.科佩金心想:'好吧,起码不用花车费,为这个也应该感谢.,于是科佩金坐在信使的车上走着,一边走,一边,在某种意义上说,呃,思考着:'既然大人说要我自己想办法帮助自己,,他说,'好吧,我就自己想办法解决吧!,哎,是如何把他送到原藉的以及他的原藉在什么地方,谁也不知道.这样,您知道,科佩金大尉也就无声无息了,象诗人们说的,沉入忘川了.可是,请注意,先生们,故事情节,可以说,也就从这里展开了.这样,科佩金到哪里去了,无人知晓;可是,没过两个月,您想象得到,梁赞的森林里出现了一群强盗,为首的,我的先生,不是别人......"
"但是,请原谅,伊万.安德烈耶维奇,"警察局长突然打断了他的话,说,"科佩金大尉,你自己说,少一只胳膊一条腿,可奇奇科夫......"
邮政局长一听这话狠狠地拍了一下前额,当着大家的面儿说自己糊涂.他想不清楚,这种情况为什么开始讲故事的时候没有想到;他认识到:俗语说俄国人事后聪明,这话很是正确的.可是仅过了一分钟,他却立刻便挖空心思自圆其说,他说,不过英国机械是很进步的,报上说英国有个人发明了这样的木腿,只要一按隐藏的小弹簧,那木腿就会把人带到谁也不知道的地方去,过后在什么地方你也找不见那个人.
可是大家很怀疑奇奇科夫就是科佩金大尉,认为邮政局长扯得太远了.可是他们自己也不甘示弱,在邮政局长的独具慧眼的猜测的启发下,他们扯的也不近乎.在许多聪明的推测中终于出现了这样一个揣测,说起来甚至令人奇怪,那推测说奇奇科夫可能是乔装的拿破仑,说英国人早就嫉妒俄国这么辽阔广大,说甚至还画过几幅漫画,画着一个俄国人在同一个英国人讲话.英国人站在那里牵着一条狗,那狗就表示拿破仑!