56 廊下物(1 / 1)
原文:
某甲晨起,见一物状如人,一身两首,自项而分,卧于阶下,鼻声鼾然。甲大惊而呼,家众毕集,以杖击之。物惊觉而起。视其两首,耳目口鼻并与人同,但一面衰老,一面夭少,老者惨淡,少者欢愉。众咸骇异。物两口并言曰:“我不足异。落瓠山有馗馗者乃异耳,我当迎以来。”言罢,自檐间跃去。
半晌,偕一物至,立于阶前,人身而九面环肩而生,大如拳,状亦不一。有嘻笑者,有哭泣者,有喜者,有怒者,有愁者,有闭目睡者,有倾耳听者,有言语者,有静默若凝思者。既见人,亦不惊避,亦不近身。而两首者立其旁,伺之甚恭,若厮役然。九面者谓众人曰:“我不足异,何不请吾頵頵来?”于是俱去。
众方嗟讶间,见前二物导一物自门而入。其首乃多至无数,丛生侧出若花瓣。或仰或俯,或侧或欹,悉大如桃核,妍媸杂见,奇正互出。语言嘈杂不能辨,少顷,变形异相,则众人之貌悉具,无异纤毫。众相顾各错愕,喧传一里。
忽廊下有双足自地伸出,须臾及手,又须臾及肩,跃然立起,首大于瓮,并无七孔。于是三物见之惊走,此物逐之,疾于隼鸟,顷刻失所往。竟不知为何怪。
译:
某甲早晨起来,看见有个东西形状像人,一个身子两个头,从脖子往上分开,卧在院子里的台阶下,正呼呼大睡。甲大声惊叫,全家人都跑了过来,用棍杖击打那个怪物。怪物惊醒爬了起来。再细看他的两个头,耳目口鼻与常人相同,但一张脸衰老,一张脸少嫩,老的显得悲惨凄凉,少的显得欢悦愉快。众人都被这种怪异现象所惊骇。怪物两张嘴同时说:“我还算不上奇怪。落瓠山有个‘馗馗’才算怪,我这就去请他来。”说完,从屋檐上一跃而去。
半晌,领着另一个怪物来到,站在台阶前,人的身子而九张脸环绕着肩颈生成,每一个头只有拳头那么大,形状也不一。有的嘻笑,有的哭泣,有的喜,有的怒,有的愁,有的闭目而睡,有的侧耳倾听,有的说话,有的静默像在沉思。见到人,也不回避,也不近身。而原先那个两个头的怪物站在他的旁边,对他很恭敬,像奴仆下人一般。九面人对众人说:“我不足以称得上怪异,为啥不请我‘頵頵’来?”于是二人都走了。
众人正在惊讶感叹时,看到两个怪物领着另一个怪物从大门进入。那怪物的头多得无以记数,层层叠叠丛生侧出像花瓣。或仰或俯,或侧或歪,大小都像桃核,美丑夹杂,正斜互现。每张嘴各说各话嘈杂得无法辨识,一会儿,又改变了各不相同的相貌,所有的面目都一模一样,没丝毫差异。观看的众人相顾错愕,喧哗声传遍全村。
忽然走廊下面有一双脚从地面伸出来,逐渐现出手,一会儿又现出肩,一跃而站起,头大于水缸,没有五官七窍。前面三个怪物见到后都吓跑了,刚出现的怪物就去追赶,速度像隼鸟,顷刻之间就不见了。竟然没人知道是什么怪物。