首页 > 历史 > 漫长的战斗 > 第138章

第138章(1 / 1)

目 录
好书推荐: 苦笑一生 醉花·阴 候补圣女 养个儿子当老公 找个老师当男友 猎人之囧到旅团 盈盈一水 小荷花柔媚大老板 我的天才相公 豪门错恋:代罪新娘

后语

会见的人有:

丁尚文(Ding Shang-wing)、张泽石(Zhang Ze-Shi)、林奇将军。

书目有:

汉森:《铁丝网里的英雄们》;

瓦彻:《板门店》;

威廉·怀特:《朝鲜战俘》,庚涅狄格韦斯特波特格林伍德出版社1979年版(William White,Captives of Korea,Westport,Conn. ,Greenwood Press,1979);

朱少校的回忆录;

靳:《志愿军战俘记事》;

瑞安:《中国对核武器的态度》

译后话

作者: 托兰

点击: 2834 投票: 8

美国著名的自由撰稿人约翰·托兰先生的最新作品《朝鲜战争——冗长的战斗(1950-1953)》(中译本名为《漫长的战斗——美国人眼中的朝鲜战争》)出版干1991年10月。托兰先生用他极擅长的纪实手法向读者展现了发生在40多年前的这场战争的全景。作者站在人道的立场,指出美国进行的这场国际警察行动是“没有结果的、不受人欢迎的和毫无用处的战争”。

参加本书翻译的有(按译文先后为序):王辛华、杜继东,韩立民、毕健康、王丹妮、丁毅、孟庆龙、李庆虹、李小宪、张俊义、谢闻歌、卢少忱、冯潇、李国彤、顾宁、俞金尧、王凌,李凉,曹宏举、田淑芳、孙峰、张涛、戴文宪等。葛振家等同志对书中不少朝鲜人名、地名的翻译工作给予了很多帮助,刘双芬审阅了部分章节,天津社会科学院美国研究中心华庆昭先生为本书的中文本早日问世费了许多心血,在此表示衷心的感谢!

译者

1992年1月

编者的话

作者: 托兰

点击: 2834 投票: 8

约翰·托兰先生是曾获普利策奖的美国著名作家,他的作品已有不少先后被译成中文出版刊行,在中国拥有很多读者。这里推出的《漫长的战斗——美国人眼中的朝鲜战争》是约翰·托兰先生的最新著作。长期以来,中国社会科学出版社一贯坚持有选择地翻译国外优秀(包括社会科学及文学方面的)作品,把它们介绍给中国读者。约翰·托兰先生的这部新作,是迄今为止最为全面地描述四十余年前发生的那场残酷而漫长的战争的许多著述中最新的一部。不仅如此,该书还以独特的角度 ——透过亲身参加者(普通的美国士兵及记者)的眼光——来审视、观察那场战争,反映他们的切身感受,恐惧、痛苦、苦闷、迷惑、彷徨以及对和平的渴望、对战争的厌恶。我们相信,让中国读者特别是那些也曾是朝鲜战争亲历者,了解他们当年战场上的对手们的复杂的感情世界,增进彼此的理解,加强国际间交流与沟通,这对于我们今天的改革开放,总归是有益处的。另方面,我们也必须指出,尽管作者对中国一贯友好,并以“世界公民”和公正立场自许,但由于国家间的利益冲突、东西方文化观念上的巨大差异和意识形态方面的尖锐对立,书中所反映出来的某些观念和结论仍是我们所不能接受的。对此,我们在尽可能不损及全书原貌的前提下,做了某些技术处理;同时,我们希望读者在阅读时,能以分析、鉴别、评判的眼光来看待它。

编者

目 录
新书推荐: 军阀:开局给袁大帅献玉玺 谍战:潜伏的我却觉醒悍警系统! 重生40,火红年代从杀鬼子开始 民国:从黄埔一期开始 抗战:爆兵打的鬼子说这仗没法打 抗战之我是一个工业人 炼狱之刃 抗战:开局无限物资,老李麻了 重生78年,从组装豹2坦克开始 淞沪战场:让守仓库,咋成军阀了
返回顶部