88 (八十四)后记:生命如舟(1 / 1)
小说里的故事与人,他们真实的存在于另一个平行宇宙
——题记
我是深夜灵感才会爆发的钟亦恒,请叫我阿布,我会很高兴,就像仓鼠用两只爪子抱着瓜子一样高兴。
于是,终于完结了。自己都感觉很不可思议,我居然在这段大学实习找不到工作的艰难时期完成了一部三十几万字的同人小说。说起来我一直是写原创的,原创范围包括西方骑士,现代英雄,樱花武士,乃至于中华侠客。我乐于构建一个庞大的世界观,在安排几个性格复杂的家伙进去,把这原创的世界搞得一团糟,有种作为创世神的屌爆感。当然因为是原创的世界,原创的人,所以再怎么逻辑混乱也不会被诟病。然而这次写的是别人的世界,漫画里的大海贼时代。尾田先生的世界观非常有趣,罗和路飞还有艾斯他们都是我最喜欢的角色,看到罗的回忆篇的时候就觉得【哦,这颇可以编一编,写出另一个故事。】于是看中了早早死去的罗妹拉米。实际上拉米这个人完全是我在【原创】了,没人知道早早夭折的女孩会长成什么样的人,褐发黑眼是基础,和哥哥很亲近是基础,心肠不坏是基础,其他的全部都要自己猜。人设几经更改最后以这样的姿态呈现在大家面前,不晓得大家满不满意。:-D
《To be》里面涉及到大量原创角色和原创剧情,写起来非常艰苦,我有个写梗概的习惯,为了合理安排剧情不得不提前写出每一章的内容梗概,再一点点扩充,还要揣摩原著人设,真是名副其实的戴着镣铐跳舞。万幸今天终于把镣铐摘下来了,回头看看除了中二感羞耻感爆崩之外还算可以。也算不辱使命吧。
朋友告诉我,小说里的故事与人,他们真实的存在于另一个平行宇宙。每一个作者都是上帝,一旦停笔,那个世界就暂停了,拥抱的人,交谈的人,前进的人都将定格,等待上帝继续书写,吓得我从此再也不敢坑文不敢拖稿。
现在想想,这其实是个相当浪漫的说法。
我宁愿相信,在某个平行宇宙,真的有伟大航路,有大海贼时代,人们千帆竞渡,为了梦想而奋斗,度过疯狂而又有趣的一生。
好吧又扯远了。
《To be》可能是我唯一的一个同人小说了,以后会长期驻扎晋///江,下一篇开个长篇西幻坑,还有一些短篇的脑洞,当然都是奇幻类。希望一直陪伴我的可爱读者们还能继续关注钟亦恒这个笔名,非常感谢你们,谢谢!
最后的最后,献上《To be》的片尾曲,《life is like a boat》生命如舟
Nobody knows who I really am/没有人知道我究竟是谁
I've never felt this empty before./我以前从未感觉到如此虚无空荡
And if I ever need someone to come along/如果我需要有人来陪伴
Who\'s gonna comfort me and keep me strong/谁会安慰我并让我更加坚强
We are all rowing the boat of fate/我们都在命运之湖上荡舟划桨
The waves keep on coming and we can't escape/波浪起伏这而我们无法逃离孤航
But if we ever get lost on our way/但是假使我们迷失了方向
The waves will guide you through another day/波浪将指引着我们穿越另一天的曙光
遠くで息をしてる/在遥远的地方呼吸着
透明になったみたい/仿佛变成了透明一般
暗闇に思えたけど/还以为是周遭的黑暗
目隠しされてただけ/却只是被蒙住了双眼
祈りをささげて/虔诚地祈祷着
新しい日を待つ/期待新的一天的到来
鮮やかに光る海/闪耀着亮丽光芒的大海
その果てまで~/一直走到尽头
Nobody knows who I really am/没有人知道我究竟是谁
Maybe they just don't give a damn/或许他们并不会指责我的荒唐
But if I ever need someone to come along/但如果我需要有人来陪伴
I know you will follow me and keep me strong/我知道你会追随我并使我坚强
人の心はうつりゆく/想从不断变迁的人心
抜け出したくなる/挣脱出来
つきはまた新しい周期で/又一轮阴晴圆缺的月亮
舟を連れてく/牵引着我向前
And every time I see your face/每一次我看见你的脸庞
The oceans lead out to my heart/海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars/你令我在荡桨时感到紧张
And soon I can\'t see the shore/转眼我竟看不到岸的彼方
Oh, I can't see the shore.../啊,我看不到岸的彼方......
When will I see the shore/究竟什么时候才能看到岸的彼方?
I want you to know who I really am/我希望你能知道我的真实
I never thought I feel this way toward you/我从未想过我将要追随着你的方向
And if you ever need someone to come along/但如果你需要有人来陪伴
I will follow you and keep you strong/我将追随着你并使你坚强
旅はまだ続いてく/旅行依然继续开始
穏やかな日も/在平淡安稳的日子里
つきはまた新しい周期で/又一轮阴晴圆缺的月亮
舟を照らし出す/照射在出行的船上
祈りをささげて/虔诚地祈祷着
新しい日を待つ/期待新的一天到来
鮮やかに光る海/闪耀着亮丽光芒的大海
その果てまで/一直走到尽头
And everytime I see your face/每一次我看到你的脸庞
The oceans lead out to my heart/海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars/你令我在荡桨时感到紧张
And soon I can\'t see the shore/转眼间我已经看到岸的彼方
運命の舟を漕ぎ/荡起命运的小舟
波は次から次へと/虽然波浪一波一波地
私たちを襲うけど/向我袭来
それも素敵な旅ね/这次仍是美好而奇妙的旅行
どれも素敵な旅ね/每次都是美好而奇妙的旅行